网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--中国海事仲裁委员会仲裁规则          【字体:
 

中英对照法律资源--中国海事仲裁委员会仲裁规则

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


;接受委托的仲裁代理人,应向仲裁委员会提交授权委托书。<}0{>Article 21 The parties may authorize arbitration agents to deal with the matters relating to arbitration; the authorized attorney must produce a Power of Attorney to the Arbitration Commission.<0}

{0>  中国公民和外国公民均可以接受委托,担任仲裁代理人。<}0{>Chinese and foreign citizens can be authorized to act as arbitration agents.<0}

{0>第二十二条 仲裁标的为同一种类或者有关联的两个或两个以上争议,经当事人书面约定,可以合并仲裁。<}0{>Article 22 The arbitral tribunal may, upon the agreement in writing made by parties, decide to hear in combination two or more than two cases of which the subject-matters are the same or related to each other.<0}

{0>第二十三条 当事人申请海事请求保全或其他财产保全的,仲裁委员会应当将当事人的申请提交被申请人住所地或其财产所在地的海事法院或其他法院;当事人在仲裁程序开始前申请海事请求保全或其他财产保全的,应当依照《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》的规定或其他有关规定,直接向被保全的财产所在地海事法院或其他法院提出。<}0{>Article 23 When a party applies for preservation of maritime claim or preservation of other property, the Arbitration Commission shall submit the party's application to the maritime court or other people's court at the place of the Respondent's domicile or at the place where the property is located. Where a party applies for preservation of maritime claim or preservation of other property before the commencement of arbitration proceedings, he shall, according to the provisions of "Maritime Procedure Law of the People's Republic of China" or other provisions concerned, submit the application directly to the maritime court or other people's court at the place of the property subject to preservation. <0}

{0>  当事人申请证据保全,仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的海事法院或其他法院;当事人在仲裁程序开始前申请证据保全的,应当依照《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》的规定或其他有关法律规定,直接向被保全的证据所在地海事法院或其他法院提出。<}0{>When a party applies for preservation of evidence, the Arbitration Commission shall submit the party's application to the maritime court or other people's court at the place where the evidence to be preserved is located. Where a party applies for preservation of evidence before the commencement of arbitration proceedings, he shall, according to the provisions of "Maritime Procedure Law of the People's Republic of China" or other provisions concerned, submit his application directly to the maritime court or other people's court at the place where the evidence to be preserved is located.<0}

{0>  当事人申请海事强制令的,仲裁委员会应当将当事人的申请提交海事纠纷发生地的海事法院;当事人在仲裁程序开始前申请海事强制令的,应当依照《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》的规定,直接向海事纠纷发生地的海事法院提出。<}0{>When a party applies for a maritime injunction, the Arbitration Commission shall submit the party's application to the maritime court at the place where the maritime dispute arises. Where a party applies for a maritime injunction before the commencement of the arbitration proceedings, he shall, according to the provisions of "Maritime Procedure Law of the People's Republic of China", submit his application directly to the maritime court at the place where the maritime dispute arises.<0}

{0>第二十四条 当事人申请设立海事赔偿责任限制基金的,仲裁委员会应当将当事人的申请提交事故发生地、合同履行地或者船舶扣押地海事法院;当事人在仲裁程序开始前申请设立海事赔偿责任限制基金的,应当依照《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》的规定,直接向事故发生地、合同履行地或者船舶扣押地海事法院提出。<}0{>Article 24 When a party applies for the constitution of a limitation fund for maritime claims, the Arbitration Commission shall submit the party's application to the maritime court at the place of the accident, the place of performance of the contract or the place of ship arrest. Where a party applies for constitution of a limitation fund for maritime claims before the commencement of the arbitration proceedings, he shall, according to the provisions of "Maritime Procedure Law of the People's Republic of China", submit his application directly to the maritime court at the place of the accident, the place of performance of the contract or the place of ship arrest.<0}

{0>第二节 仲裁庭的组成<}0{>Section 2 Formation of Arbitration Tribunal<0}

{0>第二十五条 仲裁委员会及其分会适用统一的仲裁员名册。<}0{>Article 25 The same Panel of Arbitrators shall be used in Arbitration Commission and the Sub-Commission.<0}

{0>   约定在中国海事仲裁委员会或其物流争议解决中心仲裁的案件,当事人和仲裁委员会主任可以从其认为适当的《中国海事仲裁委员会仲裁员名册》或《中国海事仲裁委员会物流专业仲裁员名册》(除特别规定外,以下统称仲裁员名册)中选定或指定仲裁员。<}0{>Where a case submitted to the China Maritime Arbitration Commission or its Logistics Dispute Resolution Center, the parties and the Chairman of the Arbitration Commission may appoint proper arbitrators from among the arbitrators on the Panel of Arbitrators of China Maritime Arbitration Commission or from among the arbitrators on the Panel of Arbitrators in Logisticshereinafter generally referred to as the Panel of Arbitrators, except referred otherwise.<0}

{0>  渔业争议案件,仲裁员仅可从《中国海事仲裁委员会渔业专业仲裁员名册》中选定或指定。<}0{>In case of the fishery disputes, the arbitrators can only be appointed from among the arbitrators on the Panel of Arbitrators in Fishery.<0}

{0>第二十六条 申请人和被申请人应各自在收到仲裁通知之日起15天内,在仲裁委员会仲裁员名册中各自选定一名仲裁员,或者委托仲裁委员会主任指定;申请人和被申请人还应共同选定或者共同委托仲裁委员会主任指定第三名仲裁员担任首席仲裁员。<}0{>Article 26 The Claimant and Respondent shall appoint one arbitrator respectively from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission or entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint one arbitrator within 15 days from the date of receipt of the Notice of Arbitration. The Claimant and the Respondent shall jointly appoint or jointly entrust the Chairman to appoint a third arbitrator as the presiding arbitrator.<0}

{0>  申请人或者被申请人在各自收到仲裁通知之日起15天内未选定也未委托仲裁委员会主任指定仲裁员的,由仲裁委员会主任指定。<}0{>Where the Claimant or Respondent fails to appoint or fails to entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint an arbitrator respectively within 15 days from the date of receipt of the Notice of Arbitration, the Chairman of the Arbitration Commission shall make such appointment.<0}

{0>  双方当事人在被申请人收到仲裁通知之日起15天内未共同选定也未共同委托仲裁委员会主任指定首席仲裁员的,首席仲裁员由仲裁委员会主任指定。首席仲裁员与被选定或者被指定的两名仲裁员组成仲裁庭,共同审理案件。<}0{>In case the parties fail to jointly appoint or jointly entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint the presiding arbitrator within 15 days from the date on which the Respondent receives the Notice of Arbitration, the presiding arbitrator shall be appointed by the Chairman of the Arbitration Commission. The presiding arbitrator and the two arbitrators as appointed above shall jointly form an arbitration tribunal to jointly hear the case. <0}

{0>  在前款规定的期限内,双方当事人可从仲裁委员会提供的首席仲裁员候选人名单之中或之外推荐一名以上首席仲裁员人选,双方均推荐的人员为双方共同选定的首席仲裁员,但均推荐的人员超过一人的,由仲裁委员会主任从中指定一人为首席仲裁员。<}0{>The parties may, within the time limit stipulated by the paragraph above, nominate more than one candidate for the presiding arbitrator from the presiding arbitrator candidate list provided by the Arbitration Commission. The candidate nominated by both parties shall act as the presiding arbitrator. If more than one candidate are nominated by both parties, the Chairman of the Arbitration Commission shall appoint one from them as the presiding arbitrator.<0}

{0>第二十七条 双方当事人可以约定在仲裁委员会提供的仲裁员名册中共同选定或者共同委托仲裁委员会主任指定一名仲裁员作为独任仲裁员,成立仲裁庭,审理案件。<}0{>Article 27 Both p

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号