网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--中国海事仲裁委员会仲裁规则          【字体:
 

中英对照法律资源--中国海事仲裁委员会仲裁规则

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


对仲裁协议或仲裁案件管辖权的抗辩,应当在仲裁庭首次开庭前提出;对书面审理的案件的管辖权的抗辩,应当在第一次实体答辩前提出。逾期提出,视为放弃提出异议的权利。<}0{>Article 6 Any objections to an arbitration agreement or the jurisdiction over an arbitration case shall be raised before the first hearing conducted by the arbitration tribunal. Where a case is examined on the basis of documents only, the objections to the jurisdiction shall be raised before submission of the first substantive defense. The objections raised later than the prescribed time shall be taken to have waived his right to object.<0}

{0>  当事人未对管辖权提出异议且已作实体答辩或提起反请求,视为对仲裁协议和仲裁委员会管辖权的承认。<}0{>If a party has not raised any objection to the jurisdiction and has submitted substantive defense or has lodged a counterclaim, he shall be regarded as admission of the validity of the arbitration agreement and jurisdiction of the Arbitration Commission.<0}

{0>  对仲裁协议或仲裁案件管辖权提出抗辩不影响仲裁程序的进行。<}0{>The objections raised to the arbitration agreement or jurisdiction over the arbitration case shall not affect the process of the arbitration proceedings.<0}

{0>第七条 当事人协议将争议提交仲裁委员会或其物流争议解决中心或渔业争议解决中心仲裁的,适用本仲裁规则的规定;渔业争议同时适用《中国海事仲裁委员会仲裁规则关于渔业争议案件的特别规定》。但当事人对仲裁程序另有约定并经仲裁委员会同意的,从其约定。<}0{>Article 7 Where the parties agree to submit their dispute for arbitration to the Arbitration Commission, to the Logistics Dispute Resolution Center of the Arbitration Commission or to the Fishery Dispute Resolution Center of the Arbitration Commission, the arbitration proceedings shall be conducted under these Rules; and the Special Provisions on Fishery Disputes Cases of CMAC Arbitration Rules shall also apply to fishery disputes arbitration proceedings. However, if the parties have agreed otherwise, and subject to consent by the Arbitration Commission, the parties' agreement shall prevail.<0}

{0>  当事人可以根据案件需要以协议的方式约定缩短或延长本仲裁规则中规定的程序期限或调整相关程序事项;当事人也可以在仲裁程序进行过程中协议要求仲裁委员会或仲裁庭对其予以调整,以适合具体案件的需要;是否准许,由仲裁委员会或仲裁庭决定。<}0{>The parties may shorten or extend by an agreement the procedural deadlines stipulated in these Rules or modify the arbitration procedural matters concerned to meet the special needs of their specific case; and they may also authorize by agreement the Arbitration Commission or the arbitration tribunal to make any necessary procedural adjustment as see fit while the arbitration procedure is underway. The power stays with the Arbitration Commission and/or the Arbitration tribunal to decide thereupon.<0}

{0>  船舶碰撞案件,在证据方面有特殊要求的,仲裁委员会或仲裁庭可根据案件需要作必要调整。<}0{>With regard to cases of ships collision cases, the Arbitration Commission or the arbitration tribunal may make any necessary adjustment relating to evidentiary issues. <0}

{0>第二节 组织<}0{>Section 2 Organization<0}

{0>第八条 仲裁委员会设名誉主任一人、顾问若干人。<}0{>Article 8 The Arbitration Commission shall have one honorary Chairman and several advisers.<0}

{0>第九条 仲裁委员会由主任一人、副主任若干人和委员若干人组成。主任履行本规则赋予的职责,副主任受主任的委托可以履行主任的职责。<}0{>Article 9 The Arbitration Commission is composed of one Chairman, several Vice-Chairmen and a number of Commission members. The Chairman performs the functions and duties vested in him by these Rules and the Vice-Chairmen may perform the Chairman's functions and duties with the Chairman's authorization. <0}

{0>第十条 仲裁委员会设立仲裁员名册,仲裁员由仲裁委员会从对海事、海商、物流以及法律等方面具有专门知识和实际经验的中外人士中聘任。仲裁委员会根据需要,可以设立特定的专业仲裁员名册。<}0{>Article 10 The Arbitration Commission shall maintain a Panel of Arbitrators. The arbitrators shall be selected and appointed by the Arbitration Commission from among Chinese and foreign personages with special knowledge and practical experience in the fields of admiralty, maritime, logistics, insurance, law and other fields. The Arbitration Commission may maintain a Panel of Arbitrators in special academy, if necessary.<0}

{0>第十一条 仲裁委员会设在北京,在上海设有分会。仲裁委员会分会可以受理并处理案件。<}0{>Article 11 The Arbitration Commission is based in Beijing. The Arbitration Commission has a Sub-Commission in Shanghai. The Sub-Commission can take cognizance of and handle cases.<0}

{0>  根据仲裁业务发展的需要,仲裁委员会可以在中国境内其他地方设立仲裁委员会分会或办事处。<}0{>The Arbitration Commission may, according to the growing need for arbitration service, set up its Sub-Commissions or liaison offices in other places within China's territory.<0}

{0>  仲裁委员会及其分会设秘书处,秘书处设秘书长,分别领导仲裁委员会秘书处和分会秘书处(除特别指明外,以下统称秘书处)处理日常事务。<}0{>The Arbitration Commission and the Sub-Commission shall have respective Secretariats, and the Secretariats shall have respective Secretary-Generals. The Secretariat of the Arbitration Commission and the Secretariat of the Sub-Commission (hereinafter generally referred to as the Secretariat, except referred otherwise) handle their day-to-day work under the leadership of the Secretary-Generals respectively.<0}

{0>  办事处是仲裁委员会的宣传、咨询和联络机构,在仲裁委员会的统一领导下,从事海事仲裁的宣传、调研和咨询工作,协助仲裁委员会或其分会在当地安排开庭,但不从事仲裁案件的受理、收费和审理。<}0{>Liaison offices are organs of the Arbitration Commission for public relations, consultancy and liaison, and are, under the unified leadership of the Arbitration Commission, engaged in publicity, investigation and research and consultancy in respect of maritime arbitration. The offices shall assist the Arbitration Commission or the Sub-Commission in arranging oral hearings held in their locality, but they shall not take cognizance of any case, collect fees or charges, nor shall they examine or hear any case. <0}

{0>  仲裁委员会设有物流争议解决中心和渔业争议解决中心。<}0{>The Arbitration Commission shall have Logistics Disputes Resolution Center and Fishery Disputes Resolution Center.<0}

{0>第十二条 本仲裁规则及其仲裁费用表统一适用于仲裁委员会及其分会。在分会进行仲裁时,本仲裁规则规定由仲裁委员会主任和仲裁委员会秘书处或秘书长分别履行的职责,可以由仲裁委员会主任授权的副主任和仲裁委员会分会秘书处或秘书长分别履行。<}0{>Article 12 These Rules and its Arbitration Fee Schedule uniformly apply to the Arbitration Commission and its Sub-Commission. When arbitration proceedings are conducted in the Sub-Commission, the functions and duties under these Rules to be carried out by the Chairman, the Secretariat and the Secretary-General of the Arbitration Commission shall be performed by the Vice-Chairman as authorized by the Chairman, the Secretariat and Secretary-General of the Sub-Commission respectively.<0}

{0>  双方当事人可以约定将其争议提交仲裁委员会在北京或分会所在地进行仲裁,如无此约定,则由申请人从中选择。双方当事人都提出申请的,以首先申请的为准。如有争议,由仲裁委员会作出决定。<}0{>The parties may agree to have their dispute arbitrated by the Arbitration Commission in Beijing or by the Sub-Commission in the place where the Sub-Commission locates. In the absence of such agreement, the Claimant will have the option to submit the case to the Arbitration Commission or the Sub-Commission. When both parties submit the case, the first choice shall be final. In case of any dispute, the Arbitration Commission shall make a decision accordingly.<0}

{0>第二章 仲裁程序<}0{>Chapter II Arbitration Proceedings<0}

{0>第一节

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号