网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


if the parties raise any objections, the maritime court shall determine to accept them or not.

第九十条当事人可以不受因同一海损事故提起的共同海损诉讼程序的影响,就非共同海损损失向责任人提起诉讼。

Article 90 Not being affected by the procedures of an action of general average brought for an identical average accident, the parties may bring an action against the person liable for any non general average losses.

第九十一条当事人就同一海损事故向受理共同海损案件的海事法院提起非共同海损的诉讼,以及对共同海损分摊向责任人提起追偿诉讼的,海事法院可以合并审理。

Article 91 An action of non general average brought by the parties for an identical accident in a maritime court entertaining the case involving general average, as well as an action of recourse brought for general average contribution against the person liable, may be tried in combination by the maritime court.

第九十二条海事法院审理共同海损案件,应当在立案后一年内审结。

Article 92 The maritime court trying a case involving general average shall conclude the case within one year after placing the case on the docket.

有特殊情况需要延长的,由本院院长批准。

 Any extension of the period necessitated by special circumstances shall be subject to the approval of the president of the court.

第三节海上保险人行使代位请求赔偿权利的规定

Section 3 Provision on Exercising the Right to Indemnity by Subrogation by a Maritime Insurer

第九十三条因第三人造成保险事故,保险人向被保险人支付保险赔偿后,在保险赔偿范围内可以代位行使被保险人对第三人请求赔偿的权利。

Article 93 Where the occurrence of an insured event is caused by a third party, after having paid insurance indemnity to the insured, the insurer may exercise by subrogation the right of the insured to demand indemnity against the third party up to the limit of insurance indemnity.

第九十四条保险人行使代位请求赔偿权利时,被保险人未向造成保险事故的第三人提起诉讼的,保险人应当以自己的名义向该第三人提起诉讼。

Article 94 When an insurer exercises the right to indemnity by subrogation, if the insured does not bring an action against the third party causing the insured event, the insurer shall, in the name of itself, bring an action against the third party.

第九十五条保险人行使代位请求赔偿权利时,被保险人已经向造成保险事故的第三人提起诉讼的,保险人可以向受理该案的法院提出变更当事人的请求,代位行使被保险人对第三人请求赔偿的权利。

Article 95 When an insurer exercises the right to indemnity by subrogation, if the insured has brought an action against the third party causing the insured event, the insurer may request the court entertaining the case to change the party so as to exercise by subrogation the right of the insured to demand indemnity against the third party.

被保险人取得的保险赔偿不能弥补第三人造成的全部损失的,保险人和被保险人可以作为共同原告向第三人请求赔偿。

Where the insurance indemnity obtained by the insured can not make up all the losses caused by a third party, the insurer and the insured may, as joint plaintiffs, demand indemnity from the third party.

第九十六条保险人依照本法第九十四条、第九十五条的规定提起诉讼或者申请参加诉讼的,应当向受理该案的海事法院提交保险人支付保险赔偿的凭证,以及参加诉讼应当提交的其他文件。

Article 96 When bring an action or applying to participate in the proceedings in accordance with the provision of Articles 94 and 95 of this Law, an insurer shall submit vouchers certifying the payment of insurance indemnity by the insurer, as well as other documents that ought to be submitted when participating in the proceedings, to the maritime court entertaining the case.

第九十七条对船舶造成油污损害的赔偿请求,受损害人可以向造成油污损害的船舶所有人提出,也可以直接向承担船舶所有人油污损害责任的保险人或者提供财务保证的其他人提出。

Article 97 With respect to a claim for indemnity against oil pollution damage caused by a ship, the person suffering for the damage may make the claim to the shipowner causing the oil pollution damage, or directly make the claim to the insurer bearing the liability for oil pollution damage of the shipowner or to other person providing financial suretyship.

油污损害责任的保险人或者提供财务保证的其他人被起诉的,有权要求造成油污损害的船舶所有人参加诉讼。

Where the insurer bearing the liability for oil pollution damage of the shipowner or the other person providing financial suretyship against whom an action is filed, he is entitled to require the shipowner causing the oil pollution damage to participate in the proceedings.

第四节简易程序、督促程序和公示催告程序

Section 4 Summary Procedures, Procedures for Hastening Debt Recovery and Procedures for Publicizing Public Notice for Assertion of Claims

第九十八条海事法院审理事实清楚、权利义务关系明确、争议不大的简单的海事案件,可以适用《中华人民共和国民事诉讼法》简易程序的规定。

Article 98 When trying a simple maritime case in which the facts are evident, the rights and obligations clear and the disputes trivial in character, the maritime court may apply the provisions on summary procedures in the Civil Procedure Law of the People's Republic of China.

第九十九条债权人基于海事事由请求债务人给付金钱或者有价证券,符合《中华人民共和国民事诉讼法》有关规定的,可以向有管辖权的海事法院申请支付令。

Article 99 When requesting payment of a pecuniary debt or recovery of negotiable instruments from a debtor on the basis of any maritime causes, a creditor may, if the relevant provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China are conformed to, apply to the maritime court that has jurisdiction for an order of payment.

债务人是外国人、无国籍人、外国企业或者组织,但在中华人民共和国领域内有住所、代表机构或者分支机构并能够送达支付令的,债权人可以向有管辖权的海事法院申请支付令。

Where a debtor is a foreign national, stateless person, foreign enterprise or organization, but he has domicile, representative office or branch office within the territory of the People's Republic of China and an order of payment can be served, the creditor may apply to the maritime court that has jurisdiction for an order of payment.

第一百条提单等提货凭证持有人,因提货凭证失控或者灭失,可以向货物所在地海事法院申请公示催告。

Article 100 A holder of a voucher for taking delivery of goods such as a bill of loading may, if the voucher for taking delivery of goods is out of his control or destroyed, apply to the maritime court of the place where the goods are for publication of public notice for assertion of claims.

第九章设立海事赔偿责任限制基金程序

Chapter IX Procedures for Constituting a Limitation Fund for Maritime Claims Liability

第一百零一条船舶所有人、承租人、经营人、救助人、保险人在发生海事事故后,依法申请责任限制的,可以向海事法院申请设立海事赔偿责任限制基金。

Article 101 Where limitation of liability is applied according to law after the occurrence of a maritime accident, the shipowner, charter, operator, salvor and insurer may apply to the maritime court to constitute a limitation fund for maritime claims liability.

船舶造成油污损害的,船舶所有人及其责任保险人或者提供财务保证的其他人为取得法律规定的责任限制的权利,应当向海事法院设立油污损害的海事赔偿责任限制基金。

Where any oil pollution damage is caused by a ship, the shipowner and the insurer of liability or other persons providing financial suretyship shall, for a purpose of obtaining the right to limitation of liability stipulated by law, constitute a limitation fund for maritime claims liability of oil pollution damage with the maritime court.

设立责任限制基金的申请可以在起诉前或者诉讼中提出,但最迟应当在一审判决作出前提出。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号