网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


中华人民共和国海事诉讼特别程序法

Special Maritime Procedure Law of the People's Republic of China

第一章总则

Chapter I General Provisions

第一条为维护海事诉讼当事人的诉讼权利,保证人民法院查明事实,分清责任,正确适用法律,及时审理海事案件,制定本法。

Article 1 This Law is formulated for the purposes of maintaining the litigation rights, ensuring the ascertaining of facts by the people's courts, distinguishing right from wrong, applying the law correctly, trying maritime cases promptly.

第二条在中华人民共和国领域内进行海事诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》和本法。

Article 2 Whoever engages in maritime litigation within the territory of the People's Republic of China shall apply the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and this Law.

本法有规定的,依照其规定。

 Where otherwise provided for by this Law, such provisions shall prevail.

第三条中华人民共和国缔结或者参加的国际条约与《中华人民共和国民事诉讼法》和本法对涉外海事诉讼有不同规定的,适用该国际条约的规定,但中华人民共和国声明保留的条款除外。

Article 3 If an international treaty concluded or acceded to by the People's Republic of China contains provisions that differ from provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and this Law in respect of foreign-related maritime procedures, the provisions of the international treaty shall apply, except those on which China has made reservations.

第四条海事法院受理当事人因海事侵权纠纷、海商合同纠纷以及法律规定的其他海事纠纷提起的诉讼。

Article 4 The maritime court shall entertain the lawsuits filed in respect of a maritime tortious dispute, maritime contract dispute and other maritime disputes brought by the parties as provided for by laws.

第五条海事法院及其所在地的高级人民法院和最高人民法院审理海事案件的,适用本法。

Article 5 In dealing with maritime litigation, the maritime courts, the high people's courts where such courts are located and the Supreme People's Court shall apply the provisions of this Law.

第二章管辖

Chapter II Jurisdiction

第六条海事诉讼的地域管辖,依照《中华人民共和国民事诉讼法》的有关规定。

Article 6 Maritime territorial jurisdiction shall be conducted in accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China.

下列海事诉讼的地域管辖,依照以下规定:

The maritime territorial jurisdiction below shall be conducted in accordance with the following provisions:

(一)因海事侵权行为提起的诉讼,除依照《中华人民共和国民事诉讼法》第二十九条至第三十一条的规定以外,还可以由船籍港所在地海事法院管辖;

(1) A lawsuit brought on maritime tortious may be, in addition to the provisions of Articles 19 to 31 of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, under jurisdiction of the maritime court of the place of its port of registry;

(二)因海上运输合同纠纷提起的诉讼,除依照《中华人民共和国民事诉讼法》第二十八条的规定以外,还可以由转运港所在地海事法院管辖;

(2) A lawsuit brought on maritime transportation contract may be, in addition to the provisions of Articles 82 of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, under jurisdiction of the maritime court of the place of its port of re-transportation;

(三)因海船租用合同纠纷提起的诉讼,由交船港、还船港、船籍港所在地、被告住所地海事法院管辖;

(3) A lawsuit brought on maritime charter parties may be under jurisdiction of the maritime court of the place of its port of ship delivery, port of ship return, port of ship registry, port where the defendant has its domicile;

(四)因海上保赔合同纠纷提起的诉讼,由保赔标的物所在地、事故发生地、被告住所地海事法院管辖;

(4) A lawsuit brought on a maritime protection and indemnity contract may be under jurisdiction of the maritime court of the place where the object of the action is located, the place where the accident occurred or the place where the defendant has its domicile;

(五)因海船的船员劳务合同纠纷提起的诉讼,由原告住所地、合同签订地、船员登船港或者离船港所在地、被告住所地海事法院管辖;

(5) A lawsuit brought on a maritime contract of employment of crew may be under jurisdiction of the maritime court of the place where the plaintiff has its domicile, the place where the contract is signed, the place of the port where the crew is abroad or the port where the crew leaves the ship or the place where the defendant has its domicile;

(六)因海事担保纠纷提起的诉讼,由担保物所在地、被告住所地海事法院管辖;因船舶抵押纠纷提起的诉讼,还可以由船籍港所在地海事法院管辖;

(6) A lawsuit brought on a maritime guaranty may be under jurisdiction of the maritime court of the place where the property mortgaged is located or the place where the defendant has its domicile; a lawsuit brought on a ship mortgage may also be under jurisdiction of the maritime court in the place of registry port;

(七)因海船的船舶所有权、占有权、使用权、优先权纠纷提起的诉讼,由船舶所在地、船籍港所在地、被告住所地海事法院管辖。

(7) a lawsuit brought on ownership, procession, and use, maritime liens of a ship, may be under jurisdiction of the maritime court of the place where the ship is located, the place of ship registry or the place where the defendant has its domicile.

第七条下列海事诉讼,由本条规定的海事法院专属管辖:

Article 7 The following maritime litigation shall be under the exclusive jurisdiction of the maritime courts specified in this Article:

(一)因沿海港口作业纠纷提起的诉讼,由港口所在地海事法院管辖;

(1) A lawsuit brought on a dispute over harbour operations shall be under the jurisdiction of the maritime court of the place where the harbour is located;

(二)因船舶排放、泄漏、倾倒油类或者其他有害物质,海上生产、作业或者拆船、修船作业造成海域污染损害提起的诉讼,由污染发生地、损害结果地或者采取预防污染措施地海事法院管辖;

(2) A lawsuit brought on a dispute over pollution damage for a ship's discharge, omission or dumping of oil or other harmful substances, or maritime production, operations, ship scrapping, repairing operations shall be under the jurisdiction of the maritime court of the place where oil pollution occurred, where injury result occurred or where preventive measures were taken;

(三)因在中华人民共和国领域和有管辖权的海域履行的海洋勘探开发合同纠纷提起的诉讼,由合同履行地海事法院管辖。

(3) A lawsuit brought on a dispute over a performance of a maritime exploration and development contract within the

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号