网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


(1) where the shipowner is held responsible for a maritime claim and is the owner of the ship when the arrest is executed;

(二)船舶的光船承租人对海事请求负有责任,并且在实施扣押时是该船的光船承租人或者所有人;

(2) where the bareboat charterer of the ship is held responsible for a maritime claim and is the bareboat charterer or the owner of the ship when the arrest is executed;

(三)具有船舶抵押权或者同样性质的权利的海事请求;

(3) where a maritime claim is entitled to a mortgage of the ship or right of the same nature;

(四)有关船舶所有权或者占有的海事请求;

(4) where a maritime claim relates to ownership or possession of the ship; or

(五)具有船舶优先权的海事请求。

(5) where a maritime claim is entitled to a maritime lien.

海事法院可以扣押对海事请求负有责任的船舶所有人、光船承租人、定期租船人或者航次租船人在实施扣押时所有的其他船舶,但与船舶所有权或者占有有关的请求除外。

A maritime court may arrest other ships owned by the shipowner, bareboat charterer, time charterer or voyage charterer who is held responsible for a maritime claim, when the arrest is executed, with the exception of the claims related to ownership or possession of the ship.

从事军事、政府公务的船舶不得被扣押。

No ship engaging in military or government duties may be arrested.

第二十四条海事请求人不得因同一海事请求申请扣押已被扣押过的船舶,但有下列情形之一的除外:

Article 24 A maritime claimant may not apply to arrest a ship having been arrested for the same maritime claim, except that any of the following circumstances exists:

(一)被请求人未提供充分的担保;

(1) where the party who opposes the claim has not provided a sure guarantee;

(二)担保人有可能不能全部或者部分履行担保义务;

(2) where the guarantor probably cannot perform his obligation of guarantee wholly or partly; or

(三)海事请求人因合理的原因同意释放被扣押的船舶或者返还已提供的担保;或者不能通过合理措施阻止释放被扣押的船舶或者返还已提供的担保。

(3) where the maritime claimant agrees to release the arrested ship or return the existing guarantee for justifiable reason; or cannot stop the release of the arrested ship or return of the existing guarantee by justifiable means.

第二十五条海事请求人申请扣押当事船舶,不能立即查明被请求人名称的,不影响申请的提出。

Article 25 For a maritime claimant applying to arrest the involved ship, if the name of the party who opposes the claim cannot be ascertained at once, the filing of his application shall not be affected.

第二十六条海事法院在发布或者解除扣押船舶命令的同时,可以向有关部门发出协助执行通知书,通知书应当载明协助执行的范围和内容,有关部门有义务协助执行。

Article 26 A maritime court may issue the relevant departments with a notice for assistance in execution at the same time it issues or cancels an order for arrest of a ship, and the notice shall clearly set forth the scope and content of the assistance in execution and the relevant departments have the obligation to assist in execution.

海事法院认为必要,可以直接派员登轮监护。

 A maritime may directly dispatch personnel to board the ship for supervision if it deems necessary.

第二十七条海事法院裁定对船舶实施保全后,经海事请求人同意,可以采取限制船舶处分或者抵押等方式允许该船舶继续营运。

Article 27 After a maritime court orders to impose preservation upon a ship, with consent of the maritime claimant, it may allow the ship to continue the operation by ways of restraining the disposition or mortgage of the ship.

第二十八条海事请求保全扣押船舶的期限为三十日。

Article 28 The period of arresting a ship for maritime claim preservation shall be 30 days.

海事请求人在三十日内提起诉讼或者申请仲裁以及在诉讼或者仲裁过程中申请扣押船舶的,扣押船舶不受前款规定期限的限制。

If a maritime claimant brings a law suit or applies for arbitration within 30 days, and applies for arrest of a ship in the course of the litigation or arbitration, the arrest of the ship shall not be restrained by the period stipulated in the preceding paragraph.

第二十九条船舶扣押期间届满,被请求人不提供担保,而且船舶不宜继续扣押的,海事请求人可以在提起诉讼或者申请仲裁后,向扣押船舶的海事法院申请拍卖船舶。

Article 29 If, on the expiration of the period of arresting a ship, the party who opposes the claim fails to provide guarantee, and the ship is not suitable for being arrested longer, the maritime claimant may apply to the maritime court arresting the ship for auction of the ship after bringing a law suit or applying for arbitration.

第三十条海事法院收到拍卖船舶的申请后,应当进行审查,作出准予或者不准予拍卖船舶的裁定。

Article 30 A maritime court shall conduct examination after receiving the application for auction of a ship, and make an order approving or disapproving the auction of the ship.

当事人对裁定不服的,可以在收到裁定书之日起五日内申请复议一次。

If a party is not satisfied with the order, he may apply for reconsideration once within five days of the date of receiving the written order.

海事法院应当在收到复议申请之日起五日内作出复议决定。

 The maritime court shall make a reconsideration decision within five days of receiving the reconsideration application.

复议期间停止裁定的执行。

 Execution of the order shall be suspended during the time of reconsideration.

第三十一条海事请求人提交拍卖船舶申请后,又申请终止拍卖的,是否准许由海事法院裁定。

Article 31 Where a maritime claimant, after filing an application for auction of a ship, applies for stopping the auction, whether or not to give a permission shall be ordered by the maritime court.

海事法院裁定终止拍卖船舶的,为准备拍卖船舶所发生的费用由海事请求人承担。

 If the maritime court orders to stop the auction of the ship, expenses incurred for auctioning the ship shall be paid by the maritime claimant.

第三十二条海事法院裁定拍卖船舶,应当通过报纸或者其他新闻媒体发布公告。

Article 32 A maritime court that orders to auction a ship shall issue a public notice through newspapers or other new media.

拍卖外籍船舶的,应当通过对外发行的报纸或者其他新闻媒体发布公告。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号