网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


海事请求人不提供的,驳回其申请。

 If the maritime claimant fails to provide guarantee, the application shall be rejected.

第六十七条采取海事证据保全,应当具备下列条件:

Article 67 To impose maritime evidence preservation, the following conditions shall be fulfilled:

(一)请求人是海事请求的当事人;

(1) The claimant is the party to the maritime claim;

(二)请求保全的证据对该海事请求具有证明作用;

(2) The evidence to be preserved on application provides proof for the maritime claim;

(三)被请求人是与请求保全的证据有关的人;

(3) The party who opposes the claim is the person related to the evidence to be preserved on application; and

(四)情况紧急,不立即采取证据保全就会使该海事请求的证据灭失或者难以取得。

(4) In case of emergency, failure to impose evidence preservation immediately will result in loss or difficulty in obtaining the evidence for the maritime claim.

第六十八条海事法院接受申请后,应当在四十八小时内作出裁定。

Article 68 After accepting the application, a maritime court shall make an order within 48 hours.

裁定采取海事证据保全措施的,应当立即执行;对不符合海事证据保全条件的,裁定驳回其申请。

 If an order is made for imposing maritime evidence preservation measures, it shall be executed immediately; if the conditions for maritime evidence preservation are not fulfilled, an order shall be made to reject the application.

第六十九条当事人对裁定不服的,可以在收到裁定书之日起五日内申请复议一次。

Article 69 If a party is not satisfied with the order, he may apply for reconsideration once within five days of the date of receiving the written order.

海事法院应当在收到复议申请之日起五日内作出复议决定。

 The maritime court shall make a reconsideration decision within five days of receiving the reconsideration application.

复议期间不停止裁定的执行。

 Execution of the order shall not be suspended during the time of reconsideration.

被请求人申请复议的理由成立的,应当将保全的证据返还被请求人。

 If the causes for applying for reconsideration by the party who opposes the claim are tenable, the evidence preserved shall be returned to the party who opposes the claim.

利害关系人对海事证据保全提出异议,海事法院经审查,认为理由成立的,应当裁定撤销海事证据保全;已经执行的,应当将与利害关系人有关的证据返还利害关系人。

If an interested party lodges an objection to maritime evidence preservation, the maritime court shall order to cancel maritime evidence preservation if it deems the causes are tenable through investigation; if preservation has been imposed, evidence related to the interested party shall be returned to the interested party.

第七十条海事法院进行海事证据保全,根据具体情况,可以对证据予以封存,也可以提取复制件、副本,或者进行拍照、录相,制作节录本、调查笔录等。

Article 70 A maritime court imposing maritime evidence preservation may seal up the evidence, may obtain reproductions or duplicates, or take photos, conduct tape-recording, make extracts or records of investigation.

确有必要的,也可以提取证据原件。

 If really necessary, the original of the evidence shall be obtained.

第七十一条海事请求人申请海事证据保全错误的,应当赔偿被请求人或者利害关系人因此所遭受的损失。

Article 71 A maritime claimant wrongfully submitting an application for maritime evidence preservation shall compensate losses incurred by the party who opposes the claim or an interested party.

第七十二条海事证据保全后,有关海事纠纷未进入诉讼或者仲裁程序的,当事人就该海事请求,可以向采取证据保全的海事法院或者其他有管辖权的海事法院提起诉讼,但当事人之间订有诉讼管辖协议或者仲裁协议的除外。

Article 72 If no litigation or arbitration procedures start for relevant maritime disputes after the imposition of maritime evidence preservation, the parties may bring a law suit for the maritime claim to the maritime court imposing maritime evidence preservation or the other maritime court having jurisdiction, except that a jurisdiction agreement or an arbitration agreement has been concluded between the parties

第六章海事担保

Chapter VI Maritime Guarantee

第七十三条海事担保包括本法规定的海事请求保全、海事强制令、海事证据保全等程序中所涉及的担保。

Article 73 Maritime guarantee includes guarantee involved in procedures provided in this Law such as maritime claim preservation, maritime injunction, maritime evidence preservation.

担保的方式为提供现金或者保证、设置抵押或者质押。

The guarantee shall be in form of providing cash or surety, establishing mortgage or pledge.

第七十四条海事请求人的担保应当提交给海事法院;被请求人的担保可以提交给海事法院,也可以提供给海事请求人。

Article 74 A guaranty provided by a maritime claimant shall be delivered to the maritime court; a guaranty provided by the person against whom the application for maritime preservation is made may be delivered to the maritime court, or delivered to the maritime claimant.

第七十五条海事请求人提供的担保,其方式、数额由海事法院决定。

Article 75 The modes and quantity of a guaranty provided by a maritime claimant shall be determined by the maritime court.

被请求人提供的担保,其方式、数额由海事请求人和被请求人协商;协商不成的,由海事法院决定。

 The modes and quantity of a guaranty provided by the person against whom the application for maritime preservation is made shall be determined through consultation between the maritime claimant and the person against whom the application for maritime preservation is made; if failing such consultation, they shall be determined by a maritime court.

第七十六条海事请求人要求被请求人就海事请求保全提供担保的数额,应当与其债权数额相当,但不得超过被保全的财产价值。

Article 76 Where a maritime claimant requests a person against whom the application for maritime preservation is made to provide guaranty on a maritime claim, the quantity of the guaranty shall equal to the quantity of his creditor's rights, but shall not exceed the value of the preserved property.

海事请求人提供担保的数额,应当相当于因其申请可能给被请求人造成的损失。

The quantity of a guaranty provided by a maritime claimant shall equal to the losses possibly caused to a person against whom the application for maritime preservation is made due to his claim.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号