网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 54 A maritime claimant applying for a maritime injunction shall submit a written application to a maritime court.

申请书应当载明申请理由,并附有关证据。

 The application shall clearly set forth causes for application with relevant evidence attached thereto.

第五十五条海事法院受理海事强制令申请,可以责令海事请求人提供担保。

Article 55 A maritime court accepting an application for a maritime injunction may order the maritime claimant to provide guarantee.

海事请求人不提供的,驳回其申请。

 If the maritime claimant fails to provide guarantee, the application shall be rejected.

第五十六条作出海事强制令,应当具备下列条件:

Article 56 To make a maritime injunction, the following conditions shall be fulfilled:

(一)请求人有具体的海事请求;

(1) The claimant has a specific maritime claim;

(二)需要纠正被请求人违反法律规定或者合同约定的行为;

(2) There is a need to rectify an act committed by the party who opposes the claim, in violation of the provisions of the law or the stipulations of a contract; and

(三)情况紧急,不立即作出海事强制令将造成损害或者使损害扩大。

(3) In case of emergency, failure to make a maritime injunction immediately will cause damage or expand damage.

第五十七条海事法院接受申请后,应当在四十八小时内作出裁定。

Article 57 After accepting the application, a maritime court shall make an order within 48 hours.

裁定作出海事强制令的,应当立即执行;对不符合海事强制令条件的,裁定驳回其申请。

 If an order is made for making a maritime injunction, it shall be executed immediately; if the conditions for a maritime injunction are not fulfilled, an order shall be made to reject the application.

第五十八条当事人对裁定不服的,可以在收到裁定书之日起五日内申请复议一次。

Article 58 If a party is not satisfied with the order, he may apply for reconsideration once within five days of the date of receiving the written order.

海事法院应当在收到复议申请之日起五日内作出复议决定。

 The maritime court shall make a reconsideration decision within five days of receiving the reconsideration application.

复议期间不停止裁定的执行。

 Execution of the order shall not be suspended during the time of reconsideration.

利害关系人对海事强制令提出异议,海事法院经审查,认为理由成立的,应当裁定撤销海事强制令。

If an interested party lodges an objection to a maritime injunction, the maritime court shall order to cancel the maritime injunction if it deems the causes are tenable through investigation.

第五十九条被请求人拒不执行海事强制令的,海事法院可以根据情节轻重处以罚款、拘留;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

Article 59 If the party who opposes the claim refuses to obey a maritime injunction, the maritime court may impose a fine or detain him in accordance with the seriousness of the circumstances; if a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to the law.

对个人的罚款金额,为一千元以上三万元以下。

A fine on an individual shall not be less than 1,000 yuan and not more than 30,000 yuan .

对单位的罚款金额,为三万元以上十万元以下。

 A fine on a unit shall not be less than 30,000 yuan and not more than 100,000 yuan.

拘留的期限,为十五日以下。

The period of detention shall not be longer than 15 days.

第六十条海事请求人申请海事强制令错误的,应当赔偿被请求人或者利害关系人因此所遭受的损失。

Article 60 A maritime claimant wrongfully submitting an application for a maritime injunction shall compensate losses incurred by the party who opposes the claim or an interested party.

第六十一条海事强制令执行后,有关海事纠纷未进入诉讼或者仲裁程序的,当事人就该海事请求,可以向作出海事强制令的海事法院或者其他有管辖权的海事法院提起诉讼,但当事人之间订有诉讼管辖协议或者仲裁协议的除外。

Article 61 If no litigation or arbitration procedures start for relevant maritime disputes after the execution of the maritime injunction, the parties may bring a law suit for this maritime claim to the maritime court making the maritime injunction or the other maritime court having jurisdiction, except that a jurisdiction agreement or an arbitration agreement has been concluded between the parties.

第五章海事证据保全

Chapter V Maritime Evidence Preservation

第六十二条海事证据保全是指海事法院根据海事请求人的申请,对有关海事请求的证据予以提取、保存或者封存的强制措施。

Article 62 Maritime evidence preservation means any of compulsory measures by which a maritime court obtains, retains or seals up evidence related to the maritime claim on application by the maritime claimant.

第六十三条当事人在起诉前申请海事证据保全,应当向被保全的证据所在地海事法院提出。

Article 63 An interested party applying for maritime evidence preservation before bringing a law suit shall refer to the maritime court at the place where the evidence to be preserved is located.

第六十四条海事证据保全不受当事人之间关于该海事请求的诉讼管辖协议或者仲裁协议的约束。

Article 64 Maritime evidence preservation shall not be restrained by a jurisdiction agreement or an arbitration agreement relating to the maritime claim as agreed upon between the parties.

第六十五条海事请求人申请海事证据保全,应当向海事法院提交书面申请。

Article 65 A maritime claimant applying for maritime evidence preservation shall submit a written application to a maritime court.

申请书应当载明请求保全的证据、该证据与海事请求的联系、申请理由。

 The application shall clearly set forth the evidence to be preserved on application, the relation between the evidence and the maritime claim and causes for application.

第六十六条海事法院受理海事证据保全申请,可以责令海事请求人提供担保。

Article 66 A maritime court accepting an application for maritime evidence preservation may order the maritime claimant to provide guarantee.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号