|
| 网站首页 | 英语新闻 | 英语学习中心 | 英语图片 | 下载 | 购书 | 培训 | 留言 | Study Chinese | | ||
|
||
|
||
英汉对照法律资源--中华人民共和国治安管理处罚条例 |
||
作者:无忧教育 文章来源:51education.net 点击数: 更新时间:2008-5-18 |
||
(8) driving motor vehicles with parts not up to safety requirements; (九)饮酒后驾驶机动车辆的; (9) driving motor vehicles after drinking alcoholic liquor; (十)指挥、强迫车辆驾驶人员违反交通规则的; (10) instigating or coercing drivers to violate traffic regulations; (十一)未经主管部门批准,在街道上搭棚、盖房、摆摊、堆物或者有其他妨碍交通行为的。 (11) blocking traffic by putting up shelters, building houses, setting up stalls, piling up goods or conducting other operations without approval of the appropriate department. 第二十八条 有下列违反交通管理行为之一的,处五元以下罚款或者警告: Article 28. Whoever commits one of the following acts in violation of traffic regulations shall be fined a maximum of five yuan or given a warning: (一)驾驶机动车违反装载、车速规定或者违反交通标志、信号指示的; (1) driving a motor vehicle in violation of stipulations concerning loading and speed or in violation of directions indicated by traffic signs and signals; (二)非机动车驾驶人员或者行人违反交通规则的; (2) breaking of traffic regulations by non-motorized vehicle users or pedestrians; (三)在交通管理部门明令禁止停放车辆的地方停放车辆的; (3) parking vehicles in places where parking is forbidden in express terms by traffic administration organs; (四)在机动车辆上非法安装、使用特殊音响警报器或者标志灯具的。 (4) illegally installing or using special sirens or signal light equipment in motor vehicles. 第二十九条 违反户口或者居民身份证管理,有下列第一项至第三项行为之一的,处五十元以下罚款或者警告;有第四项或者第五项行为的,处一百元以下罚款或者警告: Article 29. Whoever commits one of the following acts, from item one to item three, in violation of residence control or administration of resident cards shall be fined a maximum of fifty yuan or given a warning; whoever commits an act in item four or item five shall be fined a maximum of one hundred yuan or fined: (一)不按规定申报户口或者申领居民身份证,经公安机关通知拒不改正的; (1) failing to register for residence or apply for a resident card according to regulations, in disregard of the notice of the public security organs; (二)假报户口或者冒用他人户口证件、居民身份证的; (2) faking a residence registration or assuming another person's residence registration or resident card; (三)故意涂改户口证件的; (3) deliberately altering a residence certificate; (四)旅店管理人员对住宿的旅客不按照规定登记的; (4) failing to register hotel guests according to regulations; (五)出租房屋或者床铺供人住宿,不按照规定申报登记住宿人户口的。 (5) failing to report and register lodgers according to regulations in letting a house or bed to another person. 第三十条 严厉禁止卖淫、嫖宿暗娼以及介绍或者容留卖淫、嫖宿暗娼,违者处十五日以下拘留、警告、责令具结悔过或者依照规定实行劳动教养,可以并处五千元以下罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 Article 30. Prostitution, whoring, pandering or housing prostitution or whoring with a prostitute is strictly forbidden. Whoever breaks the above ban shall be detained for a maximum of fifteen days, given a warning, made to sign a statement of repentance or given re-education through labour according to regulations, and may be concurrently fined a maximum of five thousand yuan. Criminal responsibility shall be investigated if the actions constitute a crime. 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >> 实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。 |
||
文章录入:soosun 责任编辑:soosun |
||
|
||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|Sitemap地图 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|