网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国治安管理处罚条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国治安管理处罚条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


>

(2) when those responsible voluntarily admit their mistakes and correct them in time;

    (三)由于他人胁迫或诱骗的。

(3) when those responsible were coerced or induced by others.

    第十七条 违反治安管理有下列情形之一的,可以从重处罚:

Article 17. Heavier penalties shall be given for acts violating the administration of public security under any of the following circumstances:

    (一)有较严重后果的;

(1) when acts have caused relatively serious consequences;

    (二)胁迫、诱骗他人或者教唆不满十八岁的人违反治安管理的;

(2) when those responsible coerce or induce others or instigate persons under the age of eighteen to violate the administration of public security;

    (三)对检举人、证人打击报复的;

(3) when those responsible take revenge on the informants or witnesses;

    (四)屡犯不改的。

(4) when those responsible have been repeatedly punished and refuse to amend.

    第十八条 违反治安管理行为在六个月内公安机关没有发现的,不再处罚。

Article 18. Acts violating the administration of public security shall not be penalized if they have not been discovered by the public security organs within six months.

前款期限从违反治安管理行为发生之日起计算,违反治安管理行为有连续或者继续状态的,从行为终了之日起计算。

The period of time mentioned in the paragraph above shall be counted from the day the acts violating the administration of public security are committed or from the day the acts stopped if they are continuous or continuing acts.

第三章 违反治安管理行为和处罚

CHAPTER III ACTS VIOLATING THE ADMINISTRATION OF PUBLIC SECURITY AND PENALTIES

    第十九条 有下列扰乱公共秩序行为之一,尚不够刑事处罚的,处十五日以下拘留、二百元以下罚款或者警告:

Article 19. Whoever commits one of the following acts disturbing public order, if it is not serious enough for criminal punishment, shall be detained for a maximum of fifteen days, fined a maximum of two hundred yuan or given a warning.

    (一)扰乱机关、团体、企业、事业单位的秩序,致使工作、生产、营业、医疗、教学、科研不能正常进行,尚未造成严重损失的;

(1) disturbing the public order of government offices, organizations, enterprises or institutions, making it impossible for the work, productive or business operations, medical care, teaching or scientific research to go on smoothly but not having caused serious losses.

    (二)扰乱车站、码头、民用航空站、市场、商场、公园、影剧院、娱乐场、运动场、展览馆或者其他公共场所的秩序的;

(2) disturbing the public order of stations, wharves, civil airports, markets, bazaars, parks, theatres, entertainment centers, sports grounds, exhibition halls or other public places;

    (三)扰乱公共汽车、电车、火车、船只等公共交通工具上的秩序的;

(3) disturbing the public order of buses, trolleybuses, trains, ships and other public transit vehicles;

    (四)结伙斗殴,寻衅滋事,侮辱妇女或者进行其他流氓活动的;

(4) gang-fighting, instigating quarrels, taking liberties with women or other indecent behavior;

    (五)捏造或者歪曲事实、故意散布谣言或者以其他方法煽动扰乱社会秩序的;

(5) spreading disruptive rumours and inciting disturbances;

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号