网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国公司登记管理条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国公司登记管理条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


registered items of a company include: title, domicile, legal representative, registered capital, type of enterprise, business scope, term of operation, names or titles of shareholders of a limited liability company or of promoters of a company limited by shares.

第十条公司的登记事项应当符合法律、行政法规的规定。不符合法律、行政法规规定的,公司登记机关不予登记。

Article 10 A company's registered items shall be in conformity with provisions of law and administrative regulations. In case of unconformity, the company registration authority shall refuse to register.

第十一条公司名称应当符合国家有关规定。公司只能使用一个名称。经公司登记机关核准登记的公司名称受法律保护。

Article 11 A company's name shall be in conformity with the relevant provisions of the State. A company can only have one name. The company's name which has been approved to register by the company registration authority is protected by law.

第十二条公司的住所是公司主要办事机构所在地。经公司登记机关登记的公司的住所只能有一个。公司的住所应当在其公司登记机关辖区内。

Article 12 A company's domicile is the place where the company's administrative body is located. A company can only have one domicile which has been registered by the company registration authority. The company's domicile should be within the jurisdiction area of the company registration authority.

第十三条公司的注册资本应当以人民币表示,法律、行政法规另有规定的除外。

Article 13 Except that the law and administrative regulations otherwise provide, the registered capital of a company should be expressed in Renminbi (RMB).

第四章设立登记

Chapter 4 Registration of Establishment

第十四条设立公司应当申请名称预先核准。

Article 14 The establishment of a company shall, upon application, be subject to pre-approval of its name.

法律、行政法规规定设立公司必须报经审批或者公司经营范围中有法律、行政法规规定必须报经审批的项目的,应当在报送审批前办理公司名称预先核准,并以公司登记机关核准的公司名称报送审批。

Where the establishment of a company must be submitted for examination and approval in accordance with law or administrative regulations or there are items in the company's business scope that must be submitted for examination and approval in accordance with law or administrative regulations, pre-approval of the company's name should be conducted before submission for examination and approval, and the examination and approval shall be submitted for in the name which has been approved by the company registration authority.

第十五条设立有限责任公司,应当由全体股东指定的代表或者共同委托的代理人向公司登记机关申请名称预先核准;设立股份有限公司,应当由全体发起人指定的代表或者共同委托的代理人向公司登记机关申请名称预先核准。

Article 15 In establishing a limited liability company, the name pre-approval shall be applied for with the company registration authority by the representative appointed by all the shareholders or by the agent entrusted jointly by all the shareholders. In establishing a company limited by shares, the name pre-approval shall be applied for with the company registration authority by the representative appointed by all the promoters or by the agent entrusted jointly by all the promoters.

申请名称预先核准,应当提交下列文件:

To apply for name pre-approval, the following documents shall be submitted:

(一)有限责任公司的全体股东或者股份有限公司的全体发起人签署的公司名称预先核准申请书;

(1) application for name pre-approval signed by all the shareholders of the limited liability company or by all the promoters of the company limited by shares;

(二)股东或者发起人的法人资格证明或者自然人的身份证明;

(2) legal person qualification certificates of the shareholders or of the promoters or identity certificates of natural persons; and

(三)公司登记机关要求提交的其他文件。

(3) other documents required to be submitted by the company registration authority.

公司登记机关应当自收到前款所列文件之日起10日内作出核准或者驳回的决定。公司登记机关决定核准的,应当发给《企业名称预先核准通知书》。

The company registration authorities shall make a decision of approval or refusal within 10 days from the date of receipt of the documents listed in the above section. Where the company registration authority decides to approve, it shall issue a Notification of Company's Name Pre-Approval.

第十六条预先核准的公司名称保留期为6个月。预先核准的公司名称在保留期内,不得用于从事经营活动,不得转让。

Article 16 The period of retention of a company's name as pre-approved is six months. In the period of retention, the company's name as pre-approved shall not be used in business activities, nor shall it be assigned.

第十七条设立有限责任公司,应当由全体股东指定的代表或者共同委托的代理人向公司登记机关申请设立登记。设立国有独资公司,应当由国家授权投资的机构或者国家授权的部门作为申请人,申请设立登记。法律、行政法规规定设立有限责任公司必须报经审批的,应当自批准之日起90日内向公司登记机关申请设立登记;逾期申请设立登记的,申请人应当报审批机关确认原批准文件的效力或者另行报批。

Article 17 In establishing a limited liability company, the registration of establishment should be applied for with the company registration authority by the representative appointed by all the shareholders or by the agent entrusted jointly by all the shareholders. In establishing a wholly state-owned company, the registration of establishment should be applied for by the state-authorized investment institution or the state-authorized department. Where the establishment of a limited liability company must be submitted for examination and approval in accordance with any law or administrative regulations, the registration of establishment should be applied for within 90 days from the date of approval. Where the registration of establishment is applied for beyond the time limit, the applicant should require the examination and approval authority to confirm the effect of the original approval documents, or submit for a separate approval.

申请设立有限责任公司,应当向公司登记机关提交下列文件:

To apply for establishing a limited liability company, the following documents should be submitted to the company registration authority:

(一)公司董事长签署的设立登记申请书;

(1) application for registration of establishment signed by the chairman of the board of directors of the company;

(二)全体股东指定代表或者共同委托代理人的证明;

(2) certificate of appointed representative or jointly entrusted agent by all the shareholders;

(三)公司章程;

(3) the company's articles of association;

(四)具有法定资格的验资机构出具的验资证明;

(4) investment verification certificates issued by a legally authorized investment verification authority;

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号