网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国公司登记管理条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国公司登记管理条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


application for registration of change signed by the company's legal representative;

(二)依照《公司法》作出的变更决议或者决定;

(2) a change resolution or decision made in accordance with the Company Law; and

(三)公司登记机关要求提交的其他文件。

(3) other documents required to be submitted by the company registration authority.

公司变更登记事项涉及修改公司章程的,应当提交修改后的公司章程或者公司章程修正案。

Where a company's change of registered items relates to amending the company's articles of association, the amended articles of association or the amendment of the articles of association shall be submitted.

第二十五条公司变更名称的,应当自变更决议或者决定作出之日起30日内申请变更登记。

Article 25 A company which changes its name should apply for registration of change within 30 days from the date of making the resolution or decision on change.

第二十六条公司变更住所的,应当在迁入新住所前申请变更登记,并提交新住所使用证明。

Article 26 A company, where it changes its domicile, should apply for registration of change before it moves to the new domicile and submit the certificate of using the new domicile.

公司变更住所跨公司登记机关辖区的,应当在迁入新住所前向迁入地公司登记机关申请变更登记;迁入地公司登记机关受理的,由原公司登记机关将公司登记档案移送迁入地公司登记机关。

Where the changed domicile goes beyond the jurisdiction area of the company registration authority, the company shall apply for registration of change with the company registration authority in the place to which the company will move before it moves to the new domicile. If the company registration authority in the place to which the company will move accepts the application, the original company registration authority shall transfer the company registration files to the company registration authority in the place to which the company will move.

第二十七条公司变更法定代表人的,应当自变更决议或者决定作出之日起30日内申请变更登记。

Article 27 A company which changes its legal representative should apply for registration of change within 30 days from the date of making the resolution or decision of modification.

第二十八条公司变更注册资本的,应当提交具有法定资格的验资机构出具的验资证明。

Article 28 A company which changes its registered capital shall submit the investment verification certificate issued by a legally authorized investment verification authority.

公司增加注册资本的,应当自股款缴足之日起30日内申请变更登记。股份有限公司增加注册资本的,应当提交国务院授权部门或者省、自治区、直辖市人民政府的批准文件;以募集方式增加注册资本的,还应当提交国务院证券管理部门的批准文件。

A company which increases its registered capital shall apply for registration of change within 30 days from the date of paying in full share funds. A company limited by shares which increases its registered capital shall submit the approval documents from the state-authorized department or the people's government of a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government; and if the company increases its registered capital by the offer method, the approval documents from the securities administration authorities of the State Council shall also be submitted.

公司减少注册资本的,应当自减少注册资本决议或者决定作出之日起90日后申请变更登记,并应当提交公司在报纸上登载公司减少注册资本公告至少三次的有关证明和公司债务清偿或者债务担保情况的说明。

A company which reduces its registered capital shall apply for registration of change within 90 days from the date of making the resolution or decision of reducing its registered capital, and shall submit the relevant certificates of the company's public notices of reducing registered capital carried in a newspaper at least three times and the company's illustration of paying debt or of debt assurance.

第二十九条公司变更经营范围的,应当自变更决议或者决定作出之日起30日内申请变更登记;变更经营范围涉及法律、行政法规规定必须报经审批的项目的,应当自国家有关部门批准之日起30日内申请变更登记。

Article 29 A company which changes its business scope shall apply for registration of change within 30 days from the date of making the resolution or decision of change; Where the change of the business scope relates to the items which must be submitted for examination and approval in accordance with law or administrative regulations, the registration of change shall be applied for within 30 days from the date of approval from the relevant State department.

第三十条公司变更类型的,应当按照拟变更的公司类型的设立条件,在规定的期限内向公司登记机关申请变更登记,并提交有关文件。

Article 30 A company which changes its form shall, in accordance with the establishment requirements of the company form of the company to which the company intends to change, apply for registration of change with the company registration authority in the fixed time limit and submit the relevant documents.

第三十一条有限责任公司变更股东的,应当自股东发生变动之日起30日内申请变更登记,并应当提交新股东的法人资格证明或者自然人的身份证明。

Article 31 A limited liability company which changes its shareholders, should apply for registration of change within 30 days from the date of change, and should submit the legal person qualification certificates of the new shareholders or the identity certificates of natural persons.

有限责任公司的股东或者股份有限公司的发起人改变姓名或者名称的,应当自改变姓名或者名称之日起30日内申请变更登记。

Where a shareholder of a limited liability company or a promoter of a company limited by shares changes its name or title, the registration of change shall be applied for within 30 days from the change of name or title.

第三十二条公司章程修改未涉及登记事项的,公司应当将修改后的公司章程或者公司章程修正案送原公司登记机关备案。

Article 32 Where the amendment of a company's articles of association does not relate to the registered items, the company shall submit its amended Articles of association or its amendment of articles of association to the original company registration authority for record.

第三十三条公司董事、监事、经理发生变动的,应当向原公司登记机关备案。

Article 33 Where there is a change in the directors, supervisors or manager of a company, the company shall submit for record to the original company registration authority.

第三十四条因合并、分立而存续的公司,其登记事项发生变化的,应当申请变更登记;因合并、分立而解散的公司,应当申请注销登记;因合并、分立而新设立的公司,应当申请设立登记。

Article 34 A company which survives a merger or division, where its registered items change, shall apply for registration of alternation; A company which is dissolute due to a merger or division shall apply for cancellation of registration; A new company which is established due to a merger or division shall apply for registration of establishment.

公司合并、分立的,应当自合并、分立决议或者决定作出之日起90日后申请登记,提交合

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号