网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国监狱法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国监狱法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


.

人民法院裁定撤销假释的,由公安机关将罪犯送交监狱收监。

Where the people's court has ruled to cancel the parole, the parolee shall be handed over to the prison for custody by the public security organ.

第三十四条对不符合法律规定的减刑、假释条件的罪犯,不得以任何理由将其减刑、假释。

Article 34 If a prisoner does not satisfy the conditions for commutation or parole as provided by the law, the prisoner shall not be commuted or paroled on any ground.

人民检察院认为人民法院减刑、假释的裁定不当,应当依照刑事诉讼法规定的期间提出抗诉,对于人民检察院抗诉的案件,人民法院应当重新审理。

If a people's procuratorate considers that a ruling on commutation or parole made by a people's court is improper, it may lodge a protest within the time limit specified by the Criminal Procedure Law. With respect to the case protested by the people's procuratorate, the people's court shall try it anew.

第五节释放和安置

SECTION 5 RELEASE AND RESETTLEMENT

第三十五条罪犯服刑期满,监狱应当按期释放并发给释放证明书。

Article 35 If a prisoner has completed service of his sentence, the prison shall release him as scheduled and issue him a certificate of release.

第三十六条罪犯释放后,公安机关凭释放证明书办理户籍登记。

Article 36 After a prisoner is released, the public security organ shall make residence registration for him on the strength of his certificate of release.

第三十七条对刑满释放人员,当地人民政府帮助其安置生活。

Article 37 With respect to a person released after serving his sentence, the local people's government shall assist him in resettling down.

刑满释放人员丧失劳动能力又无法定赡养人、扶养人和基本生活来源的,由当地人民政府予以救济。

If a person released after serving his sentence has lost his ability to do labour, and has no statutory supporters or basic source of income, the local people's government shall offer him relief.

第三十八条刑满释放人员依法享有与其他公民平等的权利。

Article 38 A person released after serving his sentence shall enjoy equal rights with other citizens in accordance with the law.

第四章狱政管理

CHAPTER IV PRISON ADMINISTRATION

第一节分押分管

SECTION 1 SEPARATE CUSTODY AND SEPARATE CONTROL

第三十九条监狱对成年男犯、女犯和未成年犯实行分开关押和管理;

Article 39 A prison shall practise separate custody and separate control with respect to male adult prisoners, female adult prisoners and juvenile delinquents.

对未成年犯和女犯的改造,应当照顾其生理、心理特点。

In respect of the reform of juvenile delinquents and female prisoners, special consideration shall be given to their physiological and psychological characteristics.

监狱根据罪犯的犯罪类型、刑罚种类、刑期、改造表现等情况,对罪犯实行分别关押,采取不同方式管理。

A prison shall, with respect to prisoners, carry out separate custody and varied control on the basis of their types of crimes and punishments, terms of sentences and performances of reform.

第四十条女犯由女性人民警察直接管理。

Article 40 Female prisoners shall be under the direct control of people's policewomen.

第二节警戒

SECTION 2 GUARD

第四十一条监狱的武装警戒由人民武装警察部队负责,具体办法由国务院、中央军事委员会规定。

Article 41 The people's armed police forces shall be in charge of the armed guard of prisons. The specific measures shall be prescribed by the State Council and the Central Military Commission.

第四十二条监狱发现在押罪犯脱逃,应当即时将其抓获。

Article 42 If a prison discovers that a prisoner in custody has escaped, the prison shall capture him as soon as possible.

不能即时抓获的,应当立即通知公安机关。

If the prison can not immediately capture the escapted prisoner, it shall notify the public security organ without delay.

由公安机关负责追捕,监狱密切配合。

The public security organ shall be responsible for the pursuit and capture of the escaped prisoner, and the prison shall closely coordinate with the public security organ.

第四十三条监狱根据监管需要,设立警戒设施。

Article 43 A prison shall set up guard installations in accordance with the needs of supervision and control.

监狱周围设警戒隔离带,未经准许,任何人不得进入。

The guard segregation zone around a prison shall be delimited. No one shall, without permission, enter into such zone.

第四十四条监区、作业区周围的机关、团体、企业事业单位和基层组织,应当协助监狱做好安全警戒工作。

Article 44 State organs, public organizations, enterprises, institutions and grass-roots organizations in the neighbourhood of a prison or its operation areas shall assist the prison in its security work.

第三节戒具和武器的使用

SECTION 3 USE OF RESTRAINT IMPLEMENTS AND WEAPONS

第四十五条监狱遇有下列情形之一的,可以使用戒具:

Article 45 Under any of the following circumstances, a prison may use restraint implements:

(一)罪犯有脱逃行为的;

(1) if a prisoner commits any acts of escape;

(二)罪犯有使用暴力行为的;

(2) if a prisoner commits any acts of violence;

(三)罪犯正在押解途中的;

(3) if a prisoner is on the way of escord;

(四)罪犯有其他危险行为需要采取防范措施的。

or (4) if a prisoner commits other dangerous acts against which it is necessary to take precautions.

前款所列情形消失后,应当停止使用戒具。

After the circumstances specified in the preceding paragraph disappeared, restraint implements shall not be used.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号