网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国监狱法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国监狱法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


(三)超额完成生产任务的;

(3) if a prisoner has overfulfilled his production task;

(四)节约原材料或者爱护公物,有成绩的;

(4) if a prisoner has made achievements in saving on raw materials or caring for public property;

(五)进行技术革新或者传授生产技术,有一定成效的;

(5) if a prisoner has achieved certain success in technical renovation or passing on his production skill;

(六)在防止或者消除灾害事故中作出一定贡献的;

(6) if a prisoner has made contributions in preventing or removing a disastrous accident;

(七)对国家和社会有其他贡献的。

or (7) if a prisoner has made other contributions to the State and the society.

被判处有期徒刑的罪犯有前款所列情形之一,执行原判刑期二分之一以上,在服刑期间一贯表现好,离开监狱不致再危害社会的,监狱可以根据情况准其离监探亲。

Where a prisoner sentenced to fixed-term imprisonment is under one of the circumstances specified in the preceding paragraph, if he has served more than a half of the original term of his sentence, and has always shown good performances during imprisonment and if his leaving from the prison will no longer endanger the society, the prison may, in light of the circumstances, permit him to leave the prison for the purpose of visiting his family members or relatives.

第五十八条罪犯有下列破坏监管秩序情形之一的,监狱可以给予警告、记过或者禁闭:

Article 58 If a prisoner has committed one of the following acts obstructing the order of supervision and control, the prison may give him a warning, demerit-recording or solitary confinement:

(一)聚众哄闹监狱,扰乱正常秩序的;

(1) assembling a crowd to make a stir and to disturb the order of the prison;

(二)辱骂或者殴打人民警察的;

(2) abusing or beating the people's police;

(三)欺压其他罪犯的;

(3) bullying other prisoners;

(四)偷窃、赌博、打架斗殴、寻衅滋事的;

(4) stealing, gambling, coming to blows, or stirring up fights and causing troubles;

(五)有劳动能力拒不参加劳动或者消极怠工,经教育不改的;

(5) refusing to do labour though he has the ability to work or being slack in work and refusing to mend his ways even after education;

(六)以自伤、自残手段逃避劳动的;

(6) escaping from doing labour by means of self-injury or self- mutilation;

(七)在生产劳动中故意违反操作规程,或者有意损坏生产工具的;

(7) intentionally violating the operation rules in productive labour or intentionally destroying tools of production;

(八)有违反监规纪律的其他行为的。

or (8) other acts violating the rules and discipline of the prison.

依照前款规定对罪犯实行禁闭的期限为七天至十五天。

The term of solitary confinement imposed on a prisoner as stipulated by the preceding paragraph shall be from seven to fifteen days.

罪犯在服刑期间有第一款所列行为,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

If a prisoner has committed an act specified in the first paragraph during the service of his sentence, and if the case constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law.

第七节对罪犯服刑期间犯罪的处理

SECTION 7 HANDLING OF CRIMES COMMITTED BY PRISONERS DURING THE TERM OF IMPRISONMENT

第五十九条罪犯在服刑期间故意犯罪的,依法从重处罚。

Article 59 If a prisoner intentionally commits a crime during the service of his sentence, he shall be given a heavier punishment according to law.

第六十条对罪犯在监狱内犯罪的案件,由监狱进行侦查。

Article 60 A criminal case committed by a prisoner in the prison shall be investigated by the prison.

侦查终结后,写出起诉意见书或者免予起诉意见书,连同案卷材料、证据一并移送人民检察院。

 On the conclusion of the investigation, a recommendation for prosecution or a recommendation for exemption from prosecution written by the prison together with the case file and the evidence shall be handed over to a people's procuratorate.

第五章对罪犯的教育改造

CHAPTER V EDUCATION AND REFORM OF PRISONERS

第六十一条教育改造罪犯,实行因人施教、分类教育、以理服人的原则,采取集体教育与个别教育相结合、狱内教育与社会教育相结合的方法

Article 61 In the education and reform of prisoners, the principle of suiting education to different persons and cases and persuading prisoners through reasoning shall be implemented and the method of combining collective education with individual education and combining education by the prison with education by the society adopted.

第六十二条监狱应当对罪犯进行法制、道德、形势、政策、前途等内容的思想教育。

Article 62 A prison shall carry out ideological education among prisoners in legality, morality, current situations, policies and outlook on their futures.

第六十三条监狱应当根据不同情况,对罪犯进行扫盲教育、初等教育和初级中等教育,经考试合格的,由教育部门发给相应的学业证书。

Article 63 A prison shall, in light of different conditions of prisoners, carry out literacy education, primary education and junior secondary education. If a prisoner has passed due examinations, the educational department shall issue him the corresponding certificate of education.

第六十四条监狱应当根据监狱生产和罪犯释放后就业的需要,对罪犯进行职业技术教育,经考核合格的,由劳动部门发给相应的技术等级证书。

Article 64 A prison shall carry out occupational and technical education among prisoners in accordance with the needs of production in the prison and of employment after their release. If a prisoner has passed due examination and verification, the labour department shall issue him the corresponding certificate of technical grade.

第六十五条监狱鼓励罪犯自学,经考试合格的,由有关部门发给相应的证书。

Article

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号