网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国枪支管理法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国枪支管理法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


without numbers or with duplicate or false numbers; or

(三)私自销售枪支或者在境内销售为出口制造的枪支的。

(3) to sell, without authorization, guns or sell guns in China that are manufactured for export.

第四十一条违反本法规定,非法持有、私藏枪支的,依照刑法第一百六十三条的规定追究刑事责任。

Article 41 Whoever, in violation of the provisions of this Law, illegally possesses or conceals guns shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 163 of the Criminal Law.

非法运输、携带枪支入境、出境的,依照《全国人民代表大会常务委员会关于惩治走私罪的补充规定》追究刑事责任。

Whoever illegally transports or carries guns into or out of the territory of China shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the Supplementary Provisions of the Standing Committee of the National People's Congress Concerning the Punishment of the Crimes of Smuggling.

第四十二条违反本法规定,运输枪支未使用安全可靠的运输设备、不设专人押运、枪支弹药未分开运输或者运输途中停留住宿不报告公安机关,情节严重的,比照刑法第一百八十七条的规定追究刑事责任;

Article 42 Whoever, when transporting guns, fails to use safe and reliable transport facilities, or send escorts, or separate the guns from ammunition, or report to the public security organ for stopping overnight on the way, if the violation is serious, shall be investigated for criminal responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law;

未构成犯罪的,由公安机关对直接责任人员处十五日以下拘留。

if the violation does not constitute a crime, the person who is directly responsible for the violation shall be detained by the public security organ for not more than 15 days.

第四十三条违反枪支管理规定,出租、出借公务用枪的,比照刑法第一百八十七条的规定处罚。

Article 43 Whoever, in violation of the regulations governing control of guns, leases or loans guns that are used for the discharge of official duties shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law.

单位有前款行为的,对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员依照前款规定处罚。

If a unit commits an act mentioned in the preceding paragraph, the persons who are directly in charge of the unit and other persons who are directly responsible for the act shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

配置民用枪支的单位,违反枪支管理规定,出租、出借枪支,造成严重后果或者有其他严重情节的,对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员比照刑法第一百八十七条的规定处罚。

If, in violation of the regulations governing control of guns, a unit that is equipped with guns for civilian use leases or loans such guns and has thus led to grave consequences, or if other serious violations are involved, the persons who are directly in charge of the unit and other persons who are directly responsible for the violation shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law.

配置民用枪支的个人,违反枪支管理规定,出租、出借枪支,造成严重后果的,比照刑法第一百六十三条的规定处罚。

If, in violation of the regulations governing control of guns, an individual who is equipped with guns for civilian use, leases or loans such guns and has thus led to grave consequences, he shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 163 of the criminal Law.

违反枪支管理规定,出租、出借枪支,情节轻微未构成犯罪的,由公安机关对个人或者单位负有直接责任的主管人员和其他直接责任人员处十五日以下拘留,可以并处五千元以下罚款;对出租、出借的枪支,应当予以没收。

If, in violation of the regulations governing control of guns, a unit or individual leases or loans guns and if the violation is of a minor nature and does not constitute a crime, the public security organ shall detain for not more than 15 days the individual or the persons who are directly in charge of the unit and other persons who are directly responsible for the violation and may also impose a fine of not more than 5,000 yuan; and it shall confiscate the guns leased or loaned.

第四十四条违反本法规定,有下列行为之一的,由公安机关对个人或者单位负有直接责任的主管人员和其他直接责任人员处警告或者十五日以下拘留;构成犯罪的,依法追究刑事责任:

Article 44 If an individual or unit that, in violation of the provisions of this Law, commits any of the following acts, the public security organ shall serve a disciplinary warning on the individual or the persons who are directly in charge of the unit and other persons who are directly responsible for the violation or detain the individual or persons for not more than 15 days; if the violation constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law:

(一)未按照规定的技术标准制造民用枪支的;

(1) to manufacture guns for civilian use at variance with the prescribed technical standards;

(二)在禁止携带枪支的区域、场所携带枪支的;

(2) to carry guns in areas or places where it is forbidden to carry guns;

(三)不上缴报废枪支的;

(3) to fail to hand over guns that are reported as useless;

(四)枪支被盗、被抢或者丢失,不及时报告的;

(4) to fail to report immediately after guns are stolen, robbed or lost; or

(五)制造、销售仿真枪的。

(5) to manufacture or sell imitation guns.

有前款第(一)项至第(三)项所列行为的,没收其枪支,可以并处五千元以下罚款;

If a person commits one of the acts mentioned in sub-paragraphs (1), (2), and (3), his guns shall be confiscated and he may also be fined not more than 5,000 yuan.

有前款第(五)项所列行为的,由公安机关、工商行政管理部门按照各自职责范围没收其仿真枪,可以并处制造、销售金额五倍以下的罚款,情节严重的,由工商行政管理部门吊销营业执照。

If a person commits the act mentioned in sub- paragraph (5), the public security organ and the administrative department for industry and commerce shall, within the scope of their respective functions, confiscate the imitation guns and may also impose a fine of not more than five times the amount of money spent on their manufacture or earned from their sale; if the case is serious, the administrative department for industry and commerce shall revoke the person's business license.

第四十五条公安机关工作人员有下列行为之一的,依法追究刑事责任;未构成犯罪的,依法给予行政处分:

Article 45 If a member of the public security organ commits one of the following acts, he shall be investigated for criminal responsibility according to law; if the act does not constitute a crime, the shall be given an administrative sanction in accordance with law:

(一)向本法第五条、第六条规定以外的单位和个人配备、配置枪支的;

(1) to arm or equip with guns units or individuals other than the ones as prescribed in Articles 5 and 6 of this Law;

(二)违法发给枪支管理证件的;

(2) to issue certificates for control of guns illegally;

(三)将没收的枪支据为己有的;

(3) to take confiscated guns into his own possession; or

(四)不履行枪支管理职责,造成后果的。

(4) to lead to bad consequences by failing to perform his duties for control of guns.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号