网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


m or the voters in the electoral district shall hold a by- election to replace him.

      第三章 县级以上的地方各级人民代表大会常务委员会

CHAPTER III THE STANDING COMMITTEES OF LOCAL PEOPLE'S CONGRESSES AT AND

  第四十条 省、自治区、直辖市、自治州、县、自治县、市、市辖区的人民代表大会设立常务委员会。

Article 40 Standing committees shall be established by the people's congresses of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, autonomous prefectures, counties, autonomous counties, cities and municipal districts.

  县级以上的地方各级人民代表大会常务委员会是本级人民代表大会的常设机关,对本级人民代表大会负责并报告工作。

The standing committee of a local people's congress at or above the county level shall be a permanent organ of that people's congress and shall be responsible and report on its work to it.

  第四十一条 省、自治区、直辖市、自治州、设区的市的人民代表大会常务委员会由本级人民代表大会在代表中选举主任、副主任若干人、秘书长、委员若干人组成。

Article 41 The standing committee of the people's congress of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture, or city divided into districts shall be composed of a chairman, vice-chairmen, a secretary-general and members to be elected by the people's congress from among its deputies.

  县、自治县、不设区的市、市辖区的人民代表大会常务委员会由本级人民代表大会在代表中选举主任、副主任若干人和委员若干人组成。

The standing committee of a people's congress of a county, autonomous county, city not divided into districts, or municipal district shall be composed of a chairman, vice-chairmen and members to be elected by the people's congress from among its deputies.

  常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、审判机关和检察机关的职务;如果担任上述职务,必须向常务委员会辞去常务委员会的职务。

No one on the standing committee may hold office in an administrative, judicial or procuratorial organ of the state; if a member assumes any of the above-mentioned offices, he must resign from his post on the standing committee.

  常务委员会组成人员的名额:

The number of component members on the various standing committees shall be as follows:

  (一)省、自治区、直辖市三十五人至六十五人,人口超过八千万的省不超过八十五人;

(1) 35 to 65 members for those of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government and no more than 85 members for those of provinces with populations exceeding 80 million;

  (二)设区的市、自治州十三人至三十五人,人口超过八百万的设区的市不超过四十五人;

(2) 13 to 35 members for those of cities divided into districts and for autonomous prefectures and no more than 45 members for those of cities divided into districts with populations exceeding eight million; and

  (三)县、自治县、不设区的市、市辖区十一人至二十三人,人口超过一百万的县、自治县、不设区的市、市辖区不超过二十九人。

(3) 11 to 23 members for those of counties, autonomous counties, cities not divided into districts, and municipal districts and no more than 29 members for those of counties, autonomous counties, cities not divided into districts, and municipal districts with populations exceeding one million.

  省、自治区、直辖市每届人民代表大会常务委员会组成人员的名额,由省、自治区、直辖市的人民代表大会依照前款规定,按人口多少确定。自治州、县、自治县、市、市辖区每届人民代表大会常务委员会组成人员的名额,由省、自治区、直辖市的人民代表大会常务委员会依照前款规定,按人口多少确定。每届人民代表大会常务委员会组成人员的名额经确定后,在本届人民代表大会的任期内不再变动。

The number of component members on the standing committee of the people's congress of a province, autonomous region and municipality directly under the Central Government shall, in accordance with the provisions of the preceding paragraph, be determined on the basis of the size of the local population by the people's congress of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government. The number of component members on the standing committee of the people's congress of an autonomous prefecture, county, autonomous county, city and municipal district shall, in accordance with the provisions of the preceding paragraph, be determined on the basis of the size of the local population by the standing committee of the people's congress of a province, autonomous region and municipality directly under the Central Government. After the number of component members on the standing of a people's congress is determined, it shall no longer be altered during the term of office of the current people's congress.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号