网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国导弹及相关物项和技术出口管制条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国导弹及相关物项和技术出口管制条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


中华人民共和国导弹及相关物项和技术出口管制条例

Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Missiles and Missile-related Items and Technologies

    第一条 为了加强对导弹及相关物项和技术出口的管制,维护国家安全和社会公共利益,制定本条例。

Article 1 These Regulations are formulated for the purposes of strengthening export control of missiles and missile-related items and technologies, and safeguarding the State security and social and public interests.

    第二条 本条例所称导弹及相关物项和技术出口,是指本条例附件《导弹及相关物项和技术出口管制清单》(以下简称《管制清单》)所列的导弹及相关设备、材料、技术的贸易性出口以及对外赠送、展览、科技合作、援助、服务和以其他方式进行的技术转移。

Article 2 The export of missiles and missile-related items and technologies referred to in these Regulations means the export for trade of missiles and missile-related equipment, materials and technologies listed in "The Missiles and Missile-related Items and Technologies Export Control List" (hereinafter referred to as the Control List) attached to these Regulations, and the gift to, exhibition in, scientific and technological cooperation with, assistance to, provision of service for as such and other forms of technological transfer thereof to foreign countries and regions.

    第三条 国家对导弹及相关物项和技术出口实行严格管制,防止《管制清单》所列的可被用于运载大规模杀伤性武器的导弹及其他运载系统的扩散。

Article 3 The State shall exercise strict control on the export of missiles and missile-related items and technologies so as to prevent the proliferation of missiles and other delivering systems listed in the Control List that can be used to deliver weapons of mass destruction.

    第四条 国家对导弹及相关物项和技术出口实行许可证件管理制度。未经许可,任何单位或者个人不得出口导弹及相关物项和技术。

Article 4 The State shall practice a licensing system for the export of missiles and missile-related items and technologies. Without being licensed, no unit or individual shall export missiles and missile-related items and technologies.

    第五条 出口《管制清单》第一部分所列的物项和技术,依照《中华人民共和国军品出口管理条例》及其他有关规定办理。

Article 5 The export of items and technologies listed in Part I of the Control List shall be subject to the Regulations of the People's Republic of China on Administration of Arms Export and other relevant provisions.

    出口《管制清单》第二部分所列的物项和技术(以下简称导弹相关物项和技术),应当依照本条例第七条至第十三条的规定履行审批手续;但是,出口用于军事目的的导弹相关物项和技术,应当依照前款规定办理。

To export items and technologies listed in Part II of the Control List (hereinafter referred to as missile-related items and technologies), the exporter shall follow the examination and approval procedures provided for in Articles 7 to 13 of these Regulations; however, the export of missile-related items and technologies for military purpose shall be subject to the provisions of the preceding paragraph.

    第六条 导弹相关物项和技术出口的接受方应当保证,未经中国政府允许,不将中国供应的导弹相关物项和技术用于申明的最终用途以外的其他用途,不将中国供应的导弹相关物项和技术向申明的最终用户以外的第三方转让。

Article 6 The receiving party of missile-related items and technologies shall guarantee not to use missile-related items and technologies supplied by China for purposes other than the declared end-use, nor to transfer missile-related items and technologies supplied by China to any third party other than the declared end-user without the consent of the Chinese Government.

    第七条 从事导弹相关物项和技术出口的经营者,须经国务院对外经济贸易主管部门(以下简称国务院外经贸主管部门)登记。未经登记,任何单位或者个人不得经营导弹相关物项和技术出口。具体登记办法由国务院外经贸主管部门规定。

Article 7 Exporters of missile-related items and technologies shall register themselves with the competent department in charge of foreign economic relations and trade of the State Council (hereinafter referred to as the competent foreign economic and trade department of the State Council). Without such registration, no unit or individual shall export missile-related items and technologies. The specific measures for such registration shall be formulated by the competent foreign economic and trade department of the State Council.

    第八条 出口导弹相关物项和技术,应当向国务院外经贸主管部门提出申请,填写导弹相关物项和技术出口申请表(以下简称出口申请表),并提交下列文件:

Article 8 Anyone who intends to export missile-related items and technologies shall apply to the competent foreign economic and trade department of the State Council, fill in the export application form for missile-related items and technologies (hereinafter referred to as the export application form), and submit the following documents:

    (一)申请人的法定代表人、主要经营管理人以及经办人的身份证明;

(1) identification of the applicant's legal representative, chief managers and the persons handling the deal;

    (二)合同或者协议的副本;

(2) duplicates of the contract or agreement;

    (三)导弹相关物项和技术的技术说明;

(3) technical specifications of the missile-related items and technologies;

    (四)最终用户证明和最终用途证明;

(4) certificates of the end-user and end-use;

    (五)本条例第六条规定的保证文书;

(5) documents of guarantee as defined in Article 6;

    (六)国务院外经贸主管部门规定提交的其他文件。

(6) other documents as may be required by the competent foreign economic and trade

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号