网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国矿产资源法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国矿产资源法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


d make appropriate arrangements for the masses involved. Or else, according to its overall arrangement, the mining enterprise may also enter into joint operation with the said collectively-owned mining enterprises.

    第三十七条  集体矿山企业和个体采矿应当提高技术水平,提高矿产资源回收率。禁止乱挖滥采,破坏矿产资源。 

Article 37 Collectively-owned mining enterprises and privately-owned mining undertakings shall raise their technical level and increase the recovery rate of the mineral resources. Unauthorized and wasteful mining, which is destructive to mineral resources, shall be prohibited.

    集体矿山企业必须测绘井上、井下工程对照图。 

Collectively-owned mining enterprises must survey and draw maps showing the correlation between surface and underground workings.

    第三十八条  县级以上人民政府应当指导、帮助集体矿山企业和个体采矿进行技术改造、改善经营管理,加强安全生产。 

Article 38 People's governments at or above the county level shall provide guidance and assistance to collectively-owned mining enterprises and privately-owned mining undertakings in carrying out technological updating, improving business management and ensuring safety in production.

    第三十九条  违反本法规定,未取得采矿许可证擅自采矿的,擅自进入国家规划矿区、对国民经济具有重要价值的矿区范围采矿的,擅自开采国家规定实行保护性开采的特定矿种的,责令停止开采、赔偿损失,没收采出的矿产产品和违法所得,可以并处罚款;拒不停止开采,造成矿产资源破坏的,依照刑法第一百五十六条的规定对直接责任人员追究刑事责任。 

Article 39 If a person, in violation of the provisions of this Law, mines without a mining license, enters and mines without authorization in a mining area that is embraced in State plan or a mining area that is of great value to the development of the national economy or mines without authorization specified minerals of which protective mining is prescribed by the State, he shall be ordered to stop mining, compensate for the losses caused, and his mineral products and unlawful proceeds shall be confiscated, and he may also be fined. If he refuses to stop mining and thus causes damage to the mineral resources, the persons who are directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 156 of the Criminal Law.

    单位和个人进入他人依法设立的国有矿山企业和其他矿山企业矿区范围内采矿的,依照前款规定处罚。 

Any units or individuals who enter and mine in the mining areas of State-owned mining enterprises and other mining enterprises established by others in accordance with law shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

    第四十条  超越批准的矿山范围采矿的,责令退回本矿区范围内开采、赔偿损失,没收越界开采的矿产品和违法所得,可以并处罚款;拒不退回本矿区范围内开采,造成矿产资源破坏的,吊销采矿许可证,依照刑法第一百五十六条的规定对直接责任人员追究刑事责任。 

Article 40 If a person mines beyond the approved limits of his mining area, he shall be ordered to return to and mine in his own area and compensate for the losses caused, and the mineral products extracted outside his area and his unlawful proceeds shall be confiscated, and he may also be fined. If he refuses to return to his own mining area and causes damage to the mineral resources, his mining license shall be revoked and the persons directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 156 of the Criminal Law.

    第四十一条  盗窃、抢夺矿山企业和勘查单位的矿产品和其他财物的,破坏采矿、勘查设施的,扰乱矿区和勘查作业区的生产秩序、工作秩序的,分别依照刑法有关规定追究刑事责任;情节显著轻微的,依照治安管理处罚条例有关规定予以处罚。 

Article 41 If a person steals or plunders mineral products or other property of mining enterprises or exploration units, damages mining or exploration facilities, or disrupts order in production and other work in mining areas or areas under exploration, he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with relevant provisions of the Criminal Law; if the case is obviously minor, he shall be punished in accordance with relevant provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.

    第四十二条  买卖、出租或者以其他形式转让矿产资源的,没收违法所得,予以罚款。 

Article 42 If a person purchases, sells or leases mineral resources or transfers them by other means, his unlawful proceeds shall be confiscated and he shall be fined.

    违反本法第六条的规定将探矿权、采矿权倒卖牟利的,吊销勘查许可证、采矿许可证,没收违法所得,处以罚款。 

If a person, in violation of the provisions of Article 6 of this Law, profiteers in exploration right or mining right, his exploration or mining license shall be revoked and his unlawful proceeds confiscated, and he shall be fined.

    第四十三条  违反本法规定收购和销售国家统一收购的矿产品的,没收矿产品和违法所得,可以并处罚款;情节严重的,依照刑法第一百一十七条、第一百一十八条的规定,追究刑事责任。 

Article 43 If a person, in violation of the provisions of this Law, purchases or sells mineral products which are to be purchased exclusively by the State, such products and his unlawful proceeds shall be confiscated, and he may also be fined. If the case is serious, criminal responsibility shall be investigated in accordance with the provisions of Articles 117 and 118 of the Criminal Law.

    第四十四条  违反本法规定,采取破坏性的开采方法开采矿产资源的,处以罚款,可以吊销采矿许可证;造成矿产资源严重破坏的,依照刑法第一百五十六条的规定对直接责任人追究刑事责任。 

Article 44 If a person, in violation of the provisions of this Law, mines mineral resources in a destructive way, he shall be fined and his mining license may be revoked; if serious damage is caused to the mineral resources, the person who are directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 156 of the Criminal Law.

    第四十五条  本法第三十九条、第四十条、第四十二条规定的行政处罚,由县级以上人民政府负责地质矿产管理工作的部门按照国务院地质矿产主管部门规定的权限决定。 

Article 45 The administrative penalties prescribed in Articles 39, 40 and 42 of this Law shall be meted out by the department in charge of geology and mineral resources under the people's government at or above the county level in accordance with the limits of authority stipulated by the department in charge of geology and mineral resources under the State Council.

    第四十三条规定的行政处罚,由县级以上人民政府工商行政管理部门决定。

The administrative penalties prescribed in Article 43 shall be meted out by the administrative department for industr

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号