网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国矿产资源法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国矿产资源法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Profiteering in exploration right or mining right shall be prohibited.

    第七条  国家对矿产资源的勘查、开发实行统一规划、合理布局、综合勘查、合理开采和综合利用的方针。 

Article 7 With regard to the exploration and development of mineral resources, the State applies the principles of unified planning, rational geographical distribution, multi-purpose exploration, rational mining and multi-purpose utilization.

    第八条  国家鼓励矿产资源勘查、开发的科学技术研究,推广先进技术,提高矿产资源勘查、开发的科学技术水平。 

Article 8 The State encourages scientific and technological research on the exploration and development of mineral resources, promotes advanced technology so as to raise the scientific and technological level of mineral exploration and development.

    第九条  在勘查、开发、保护矿产资源和进行科学技术研究等方面成绩显著的单位和个人,由各级人民政府给予奖励。 

Article 9 Any organization or individual that has achieved outstanding successes in the exploration, development and protection of mineral resources and in scientific and technological research shall be awarded by relevant people's government.

    第十条  国家在民族自治地方开采矿产资源,应当照顾民族自治地方的利益,作出有利于民族自治地方经济建设的安排,照顾当地少数民族群众的生产和生活。 

Article 10 In mining mineral resources in national autonomous areas, the State should give consideration to the interests of those areas and make arrangements favourable to the areas' economic development and to the production and well-being of the local minority nationalities.

    民族自治地方的自治机关根据法律规定和国家的统一规划,对可以由本地方开发的矿产资源,优先合理开发利用。 

Self-government organs in national autonomous areas shall, in accordance with legal provisions and unified national plans, have the priority to develop and utilize in a rational manner the mineral resources that may be developed by the local authorities.

    第十一条  国务院地质矿产主管部门主管全国矿产资源勘查、开采的监督管理工作。国务院有关主管部门协助国务院地质矿产主管部门进行矿产资源勘查、开采的监督管理工作。 

Article 11 The department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall be responsible for supervision and administration of the exploration and mining of the mineral resources throughout the country. Other relevant competent departments under the State Council shall assist the department in charge of geology and mineral resources under the State Council in supervising and administering the exploration and mining of the mineral resources.

    省、自治区、直辖市人民政府地质矿产主管部门主管本行政区域内矿产资源勘查、开采的监督管理工作。省、自治区、直辖市人民政府有关主管部门协助同级地质矿产主管部门进行矿产资源勘查、开采的监督管理工作。

The departments in charge of geology and mineral resources under the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be in charge of supervision and administration of the exploration and mining of the mineral resources within their respective administrative areas. Other relevant departments under the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall assist the departments in charge of geology and mineral resources at the corresponding levels in supervising and administering the exploration and mining of the mineral resources.

第二章  矿产资源勘查的登记和开采的审批 

CHAPTER II REGISTRATION FOR EXPLORATION OF MINERAL RESOURCES AND EXAMINATION AND APPROVAL OF MINING

    第十二条  国家对矿产资源勘查实行统一的区块登记管理制度。矿产资源勘查登记工作,由国务院地质矿产主管部门负责;特定矿种的矿产资源勘查登记工作,可以由国务院授权有关主管部门负责。矿产资源勘查区块登记管理办法由国务院制定。 

Article 12 The State practises a unified regional registration system for exploration of mineral resources. The department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall be responsible for the registration of exploration of mineral resources. The State Council may authorize other relevant competent departments to handle the registration of exploration of specified minerals. Measures for regional registration of exploration of mineral resources shall be formulated by the State Council.

    第十三条  国务院矿产储量审批机构或者省、自治区、直辖市矿产储量审批机构负责审查批准供矿山建设设计使用的勘探报告,并在规定的期限内批复报送单位。勘探报告未经批准,不得作为矿山建设设计的依据。 

Article 13 The department in charge of examination and approval of mineral reserves under the State Council or departments in charge of examination and approval of mineral reserves of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the examination and approval of the prospecting reports to be used for mining construction designing and shall, within the prescribed time limit, give official replies to the units that submitted the reports. Unless it is approved, a prospecting report may not be used as the basis for mining construction designing.

    第十四条  矿产资源勘查成果档案资料和各类矿产储量的统计资料,实行统一的管理制度,按照国务院规定汇交或者填报。 

Article 14 Archives of mineral exploration results and statistical data of reserves of various minerals shall be subject to unified management, and shall be collected or compiled for submission in accordance with the regulations of the State Council.

    第十五条  设立矿山企业,必须符合国家规定的资质条件,并依照法律和国家有关规定,由审批机关对其矿区范围、矿山设计或者开采方案、生产技术条件、安全措施和环境保护措施等进行审查;审查合格的,方予批准。 

Article 15 Anyone who wishes to establish a mining enterprise must meet the qualifications prescribed by the State, and the department in charge of examination and approval shall, in accordance with law and relevant State regulations examine the enterprise's mining area, its mining design or mining plan, production and technological conditions and safety and environmental protection measures. Only those that pass the examination shall be granted approval.

    第十六条  开采下列矿产资源的,由国务院地质矿产主管部门审批,并颁发采矿许可证: 

Article 16 Anyone who wishes to mine the following mineral resources shall be subject to examination and approval by the department in charge of geology and mineral resources under the State Council, which shall also issue a mining license:

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号