网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国刑事诉讼法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国刑事诉讼法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


ith a punishment of fixed-term imprisonment at least and would not endanger society if they are allowed to obtain a guarantor pending trial or are placed under residential surveillance.

取保候审、监视居住由公安机关执行。

The public security organs shall execute the decision on allowing a criminal suspect or defendant to obtain a guarantor pending trial or on subjecting him to residential surveillance.

第五十二条  被羁押的犯罪嫌疑人、被告人及其法定代理人、近亲属有权申请取保候审。

Article 52 A criminal suspect or defendant in custody and his legal representatives or near relatives shall have the right to apply for obtaining a guarantor pending trial.

第五十三条  人民法院、人民检察院和公安机关决定对犯罪嫌疑人、被告人取保候审,应当责令犯罪嫌疑人、被告人提出保证人或者交纳保证金。

Article 53 If the People's Courts, the People's Procuratorates or the public security organs decide to allow a criminal suspect or defendant to obtain a guarantor pending trial, they shall order the criminal suspect or defendant to provide a guarantor or pay guaranty money.

第五十四条 保证人必须符合下列条件:

Article 54 A guarantor must be a person who meets the following conditions:

(一)与本案无牵连;

(1) to be not involved in the current case;

(二)有能力履行保证义务;

(2) to be able to perform a guarantor's duties;

(三)享有政治权利,人身自由未受到限制;

(3) to be entitled to political rights and not subjected to restriction of personal freedom; and

(四)有固定的住处和收入。

(4) to have a fixed domicile and steady income.

第五十五条 保证人应当履行以下义务:

Article 55 A guarantor shall perform the following duties:

(一)监督被保证人遵守本法第五十六条的规定;

(1) to see to it that the person under his guarantee observes the provisions of Article 56 of this Law; and

(二)发现被保证人可能发生或者已经发生违反本法第五十六条规定的行为的,应当及时向执行机关报告。

(2) to promptly report to the executing organ when finding that the person under his guarantee may commit or has already committed acts in violation of the provisions of Article 56 of this Law.

被保证人有违反本法第五十六条规定的行为,保证上人未及时报告的,对保证人处以罚款,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

If the guarantor fails to report promptly when the person under his guarantee has committed an act in violation of the provisions of Article 56 of this Law, he shall be fined. If the case constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

第五十六条  被取保候审的犯罪嫌疑人、被告人应当遵守以下规定:

Article 56 A criminal suspect or defendant who has obtained a guarantor pending trial shall observe the following provisions:

(一)未经执行机关批准不得离开所居住的市、县;

(1) not to leave the city or county where he resides without permission of the executing organ;

(二)在传讯的时候及时到案;

(2) to be present in time at a court when summoned;

(三)不得以任何形式干扰证人作证;

(3) not to interfere in any form with the witness when the latter gives testimony; and

(四)不得毁灭、伪造证据或者串供。

(4) not to destroy or falsify evidence or tally confessions.

被取保候审的犯罪嫌疑人、被告人违反前款规定,已交纳保证金的,没收保证金,

If a criminal suspect or defendant who has obtained a guarantor pending trial violates the provisions of the preceding paragraph, the guaranty money paid shall be confiscated.

并且区别情形,责令犯罪嫌疑人、被告人具结悔过,重新交纳保证金、提出保证人或者监视居住、予以逮捕。

In addition, in light of specific circumstances, the criminal suspect or defendant shall be ordered to write a statement of repentance, pay guaranty money or provide a guarantor again, or shall be subjected to residential surveillance or arrested.

犯罪嫌疑人、被告人在取保候审期间未违反前款规定的,取保候审结束的时候,应当退还保证金。

If a criminal suspect or defendant is found not to have violated the provisions in the preceding paragraph during the period when he has obtained a guarantor pending trial, the guaranty money shall be returned to him at the end of the period.

第五十七条  被监视居住的犯罪嫌疑人、被告人应当遵守以下规定:

Article 57 A criminal suspect or defendant under residential surveillance shall observe the following provisions:

(一)未经执行机关批准不得离开住处,无固定住处的,未经批准不得离开指定的居所;

(1) not to leave his domicile without permission of the executing organ or, if he has no fixed domicile, not to leave the designated residence without permission;

(二)未经执行机关批准不得会见他人;

(2) not to meet with others without permission of the executing organ;

(三)在传讯的时候及时到案;

(3) to be present in time at a court when summoned;

(四)不得以任何形式干扰证人作证;

(4) not to interfere in any form with the witness when the latter gives testimony; and

(五)不得毁灭、伪造证据或者串供。

(5) not to destroy or falsify evidence or tally confessions.

被监视居住的犯罪嫌疑人、被告人违反前款规定,情节严重的,予以逮捕。

If a criminal suspect or defendant under residential surveillance violates the provisions of the preceding paragraph and if the case is serious, he shall be arrested.

第五十八条  人民法院、人民检察院和公安机关对犯罪嫌疑人、被告人取保候审最长不得超过十二个月,监视居住最长不得超过六个月。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号