|
| 网站首页 | 英语新闻 | 英语学习中心 | 英语图片 | 下载 | 购书 | 培训 | 留言 | Study Chinese | | ||
|
||
|
||
英汉对照法律资源--中华人民共和国行政处罚法 |
||
作者:无忧教育 文章来源:51education.net 点击数: 更新时间:2008-5-18 |
||
中华人民共和国行政处罚法 Law of the People's Republic of 第一章总则 CHAPTER I GENERAL PROVISIONS 第二章行政处罚的种类和设定 CHAPTER II TYPES AND CREATION OF ADMINISTRATIVE PENALTY 第三章行政处罚的实施机关 CHAPTER III ORGANS IMPOSING ADMINISTRATIVE PENALTY 第四章行政处罚的管辖和适用 CHAPTER IV JURISDICTION AND APPLICATION OF ADMINISTRATIVE PENALTY 第五章行政处罚的决定 CHAPTER V DECISION ON AN ADMINISTRATIVE PENALTY 第一节简易程序 SECTION 1 SUMMARY PROCEDURE 第二节一般程序 SECTION 2 ORDINARY PROCEDURE 第三节听证程序 SECTION 3 PROCEDURE OF HEARING 第六章行政处罚的执行 CHAPTER VI ENFORCEMENT OF ADMINISTRATIVE PENALTY 第七章法律责任 CHAPTER VII LEGAL RESPONSIBILITY 第八章附则 CHAPTER VIII SUPPLEMENTARY PROVISIONS 第一条为了规范行政处罚的设定和实施,保障和监督行政机关有效实施行政管理,维护公共利益和社会秩序,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据宪法,制定本法。 Article 1 Pursuant to the Constitution, this Law is enacted for the purpose of standardizing creation and imposition of administrative penalty, ensuring and supervising the effective exercise of administration by administrative organs, safeguarding public interests and public order, and protecting the lawful rights and interests of citizens, legal persons and other organizations. 第二条行政处罚的设定和实施,适用本法。 Article 2 Creation and imposing of administrative penalty shall be governed by this Law. 第三条公民、法人或者其他组织违反行政管理秩序的行为,应当给予行政处罚的,依照本法由法律、法规或者规章规定,并由行政机关依照本法规定的程序实施。 Article 3 Where administrative penalty needs to be imposed on citizens, legal persons or other organizations for their violations of the order of administration, it shall be prescribed by laws, rules or regulations pursuant to this Law and imposed by administrative organs in compliance with the procedure prescribed by this Law. 没有法定依据或者不遵守法定程序的,行政处罚无效。 Administrative penalty that is not imposed in accordance with law or in compliance with legal procedures shall be invalid. 第四条行政处罚遵循公正、公开的原则。 Article 4 Administrative penalty shall be imposed in adherence to the principles of fairness and openness. 设定和实施行政处罚必须以事实为依据,与违法行为的事实、性质、情节以及社会危害程度相当。 Creation and imposition of administrative penalty shall be based on facts and shall be in correspondence with the facts, nature and seriousness of the violations of law and damage done to society. 对违法行为给予行政处罚的规定必须公布;未经公布的,不得作为行政处罚的依据。 Regulations on administrative penalty to be imposed for violations of law must be published; those which are not published shall not be taken as the basis for administrative penalty. 第五条实施行政处罚,纠正违法行为,应当坚持处罚与教育相结合,教育公民、法人或者其他组织自觉守法。 Article 第六条公民、法人或者其他组织对行政机关所给予的行政处罚,享有陈述权、申辩权;对行政处罚不服的,有权依法申请行政复议或者提起行政诉讼。 Article 6 Citizens, legal persons and other organizations on whom administrative penalty is imposed by administration organs shall have the right to state their cases and the right to defend themselves; those who refuse to accept administrative penalty shall have the right to apply for administrative reconsideration or bring an administrative lawsuit in accordance with law. 公民、法人或者其他组织因行政机关违法给予行政处罚受到损害的,有权依法提出赔偿要求。 Citizens, legal persons and other organizations that have suffered damage due to administrative penalty imposed by administrative organs in violation of law shall have the right to demand compensation in accordance with law. 第七条公民、法人或者其他组织因违法受到行政处罚,其违法行为对他人造成损害的,应当依法承担民事责任。 Article 7 Citizens, legal persons and other organizations that are subjected to administrative penalty because of their violations of law shall, in accordance with law, bear civil liability for damage done to others by their illegal acts. 违法行为构成犯罪,应当依法追究刑事责任,不得以行政处罚代替刑事处罚。 Where an illegal act constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law; no administrative penalty shall be imposed in place of criminal penalty. 第二章行政处罚的种类和设定 CHAPTER II TYPES AND CREATION OF ADMINISTRATIVE PENALTY 第八条行政处罚的种类: Article 8 Types of administrative penalty shall include: (一)警告; (1) disciplinary warning; (二)罚款; (2) fine; (三)没收违法所得、没收非法财物; (3) confiscation of illegal gains or confiscation of unlawful property or things of value; (四)责令停产停业; (4) ordering for suspension of production or business; (五)暂扣或者吊销许可证、暂扣或者吊销执照; (5) temporary suspension or rescission of permit or temporary suspension or rescission of license; (六)行政拘留; (6) administrative detention; and (七)法律、行政法规规定的其他行政处罚。 (7) others as prescribed by laws and administrative rules and regulations. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页 实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。 |
||
文章录入:soosun 责任编辑:soosun |
||
|
||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… 英汉对照法律资源--中华人民… |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|Sitemap地图 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|