网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国刑事诉讼法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国刑事诉讼法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


中华人民共和国刑事诉讼法

CRIMINAL PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

目录

PART ONE GENERAL PROVISIONS

第一章 任务和基本原则

CHAPTER I AIM AND BASIC PRINCIPLES

第二章 管辖

CHAPTER II JURISDICTION

第三章 回避

CHAPTER III WITHDRAWAL

第四章 辩护与代理

CHAPTER IV DEFENCE AND REPRESENTATION

第五章 证据

CHAPTER V EVIDENCE 

第六章 强制措施

CHAPTER VI COMPULSORY MEASURES

第七章 附带民事诉讼

CHAPTER VII INCIDENTAL CIVIL ACTIONS

第八章 期间、送达

CHAPTER VIII TIME PERIODS AND SERVICE

第九章 其他规定

CHAPTER IX OTHER PROVISIONS PART TWO FILING A CASE, INVESTIGATION, AND INITIATION OF PUBLIC PROSECUTION

第一章 立案

CHAPTER I FILING A CASE

第二章 侦查

CHAPTER II INVESTIGATION

第一节 一般规定

SECTION 1 GENERAL PROVISIONS

第二节 讯问犯罪嫌疑人

SECTION 2 INTERROGATION OF THE CRIMINAL SUSPECT

第三节 询问证人

SECTION 3 QUESTIONING OF THE WITNESSES

第四节 勘验、检查

SECTION 4 INQUEST AND EXAMINATION

第五节 搜查

SECTION 5 SEARCH

第六节 扣押物证、书证

SECTION 6 SEIZURE OF MATERIAL EVIDENCE AND DOCUMENTARY EVIDENCE

第七节 鉴定

SECTION 7 EXPERT EVALUATION

第八节 通缉

SECTION 8 WANTED ORDERS

第九节 侦查终结

SECTION 9 CONCLUSION OF INVESTIGATION

第十节 人民检察院对直接受理的案件的侦查

SECTION 10 INVESTIGATION OF CASES DIRECTLY ACCEPTED BY THE PEOPLE'S PROCURATORATES

第三章 提起公诉

CHAPTER III INITIATION OF PUBLIC PROSECUTION PART THREE TRIAL

第一章 审判组织

CHAPTER I TRIAL ORGANIZATIONS

第二章 第一审程序

CHAPTER II PROCEDURE OF FIRST INSTANCE

第一节 公诉案件

SECTION 1 CASES OF PUBLIC PROSECUTION

第二节 自诉案件

SECTION 2 CASES OF PRIVATE PROSECUTION

第三节 简易程序

SECTION 3 SUMMARY PROCEDURE

第三章 第二审程序

CHAPTER III PROCEDURE OF SECOND INSTANCE

第四章 死刑复核程序

CHAPTER IV PROCEDURE FOR REVIEW OF DEATH SENTENCES

第五章 审判监督程序

CHAPTER V PROCEDURE FOR TRIAL SUPERVISION PART FOUR EXECUTION SUPPLEMENTARY PROVISIONS

第一章 任务和基本原则

CHAPTER I AIM AND BASIC PRINCIPLES

第一条  为了保证刑法的正确实施,惩罚犯罪,保护人民,保障国家安全和社会公共安全,维护社会主义社会秩序,根据宪法,制定本法。

Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution and for the purpose of ensuring correct enforcement of the Criminal Law, punishing crimes, protecting the people, safeguarding State and public security and maintaining socialist public order.

第二条  中华人民共和国刑事诉讼法的任务,是保证准确、及时地查明犯罪事实,正确应用法律,惩罚犯罪分子,保障无罪的人不受刑事追究,教育公民自觉遵守法律,积极同犯罪行为作斗争,以维护社会主义法制,保护公民的人身权利、财产权利、民主权利和其他权利,保障社会主义建设事业的顺利进行。

Article 2 The aim of the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China is: to ensure accurate and timely ascertainment of facts about crimes, correct application of law, punishment of criminals and protection of the innocent against being investigated for criminal responsibility; to enhance the citizens' awareness of the need to abide by law and to fight vigorously against criminal acts in order to safeguard the socialist legal system, to protect the citizens' personal

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号