网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国预备役军官法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国预备役军官法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


预备役军官退出预备役的批准权限,与本法第十五条第三款规定的权限相同。

Article 51 The limits of authority for approving the retirement of reserve officers from reserve service shall be the same as those prescribed in paragraph 3 of Article 15 of the present Law.

第五十二条 预备役军官参加军事训练、执行军事勤务期间,违反纪律的,依照中央军事委员会的有关规定给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

Article 52 Any reserve officer who has violated discipline during the period when he is participating in military training or carrying out military duties shall be given administrative sanctions in accordance with the relevant regulations of the Central Military Commission; those whose act has constituted a crime shall be investigated for criminal responsibility according to law.

第五十三条 预备役军官拒绝或者逃避登记、军事训练,经教育拒不改正的,由当地人民政府强制其履行兵役义务。

Article 53 Any reserve officer who has refused or evaded the registration or military training and refused to correct their mistakes after persuasion shall be compelled to perform his obligations of military service by the local people's government.

在战时,预备役军官拒绝、逃避征召或者军事训练,情节严重的,依法追究刑事责任。

In wartime, any reserve officer who has refused or evaded the call-up or military training shall be investigated for criminal responsibility according to law if the circumstances are serious.

第五十四条 在预备役军官管理工作中,收受贿赂、营私舞弊,或者玩忽职守致使预备役工作遭受严重损失,构成犯罪的,依法追究刑事责任;未构成犯罪的,依法给予行政处分。

Article 54 Whoever, in his work of the administration of reserve officers, takes bribes, engages in malpractices for selfish ends or causes serious losses to work of reserve service because of his dereliction of duty shall be investigated for criminal responsibility according to law if the case constitutes a crime, or shall be given administrative sanctions if the case does not constitute a crime.

阻挠预备役军官参加军事训练、执行军事勤务,或者履行其他兵役义务的,由当地人民政府责令改正;拒不改正的,对直接责任人员依法给予行政处分。

Whoever obstructs reserve officers from participating in military training, carrying out military duties or performing other obligations of military service shall be ordered by the local people's government to make rectification, where no rectification is made, administrative sanctions shall be given according to law to the persons who are directly responsible for the case.

第十章

CHAPTER X SUPPLEMENTARY PROVISIONS

第五十五条 中国人民武装警察部队退出现役的人员,服人民解放军军官预备役的,适用本法。

Article 55 The present Law shall apply to the persons released from active service in the Chinese People's Armed Police Force and assigned to reserve service as reserve officers of the People's Liberation Army.

第五十六条 本法自1996年1月1日起施行

Article 56 These present Law shall come into force as of January 1, 1996.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号