网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国预备役军官法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国预备役军官法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


(4) examination and approval by the prescribed authorities; and

(五)县人民武装部办理预备役军官登记。

(5) registration with the people's armed forces departments at the county level.

第三章 预备役军官的职务等级和职务

CHAPTER III POST GRADES AND POSTS FOR RESERVE OFFICERS

第十四条 预备役军事、政治、后勤军官的职务等级设置为:正师职、副师职、正团职、副团职、正营职、副营职、正连职、副连职、排职。

Article 14 Post grades for operational, political and logistics reserve officers are: the level of division commander, the level of deputy division commander, the level of regiment commander, the level of deputy regiment commander, the level of battalion commander, the level of deputy battalion commander, the level of company commander, the level of deputy company commander, and the level of platoon leader.

预备役专业技术军官的职务等级设置为:高级专业技术职务、中级专业技术职务、初级专业技术职务。

Post grades for specialized technical reserve officers are: the senior level, the intermediate level and the junior level.

第十五条 对被确定服军官预备役的人员,应当确定职务等级。

Article 15 Post grades shall be determined for persons who have been assigned to serve in the reserve of officers.

退出现役转服军官预备役的人员,其职务等级的确定依照现役军官相应职务等级的任免权限办理。

The determination of post grades for persons who have been released from active service and transferred to the reserve of officers shall be handled by the prescribed authorities as for officers in active service with corresponding post grades.

前款规定以外的其他服军官预备役的人员,其职务等级的确定依照下列规定的权限批准:

Post grades for persons who are other than those referred to in the preceding paragraph and who serve in the reserve of officers shall be determined with the approval of the authorities prescribed below:

(一)师级军官职务等级和高级专业技术军官职务等级的确定,由大军区级单位正职首长批准;

(1) post grades for officers at the level of division commander or deputy division commander, or for specialized technical officers at the senior level shall be determined with the approval of the heads of units at the level of major military command;

(二)团级军官职务等级和中级专业技术军官职务等级的确定,由有军官职务任免权的军级单位正职首长批准;

(2) post grades for officers at the level of regiment commander or deputy regiment commander, of for specialized technical officers at the intermediate level shall be determined with the approval of the heads of units at the corps level that have the power to appoint and remove officers; and

(三)营级以下军官职务等级和初级专业技术军官职务等级的确定,由有军官职务任免权的师级单位正职首长批准。

(3) post grades for officers at the level of battalion commander or below, or for specialized technical officers at the junior level shall be determined with the approval of the heads of units at the divisional level that have the power to appoint and remove officers.

第十六条 在预备役部队和预编到现役部队任职的预备役军官,除依照本法第十五条的规定确定职务等级外,其职务依照下列规定的权限任免:

Article 16 Reserve officers who hold posts in reserve components or are pre-listed as officers for active components, in addition to their post grades being determined in accordance with the provisions of Article 15 of the present Law, shall be appointed or removed in accordance with the limits of authority prescribed below:

(一)营级以上军官职务和高级、中级、初级专业技术军官职务的任免权限,依照本法第十五条第三款规定执行;

(1) officers at or above the level of deputy battalion commander and specialized technical officers at the senior, intermediate or junior level shall be appointed or removed in accordance with the provisions of the third paragraph of Article 15 of the present Law; and

(二)正连职、副连职、排职军官职务,由有军官职务任免权的团级单位正职首长任免。

(2) officers at the level of company commander, deputy company commander or platoon leader shall be appointed or removed by the heads of units at the regimental level that have the power to appoint and remove officers.

第十七条 对预备役军官应当进行考核。考核工作由预备役军官所在部队或者兵役机关会同地方有关部门,根据国家有关规定,按照职责分工,共同组织实施。考核结果作为任免预备役军官职务的主要依据。

Article 17 Reserve officers shall be appraised. The appraisal shall be organized and conducted by the units in which they serve or by the military service organs in conjunction with local departments concerned in accordance with the relevant regulations of the State and in line with the division of responsibilities. The results of the appraisal shall be taken as the main basis for appointing or removing reserve officers.

第十八条 预备役军官职务等级的确定和职务的任免,按照中央军事委员会规定的程序办理。

Article 18 The determination of post grades and the appointment and removal of reserve officers shall be handled pursuant to the procedures prescribed by the Central Military Commission.

第四章 预备役军官的军衔

CHAPTER IV MILITARY RANKS FOR RESERVE OFFICERS

第十九条 预备役军官军衔设下列三等八级:

Article 19 Military ranks for reserve officers shall have the following eight grades under three categories:

(一)预备役将官:预备役少将;

(1) Reserve Generals: reserve Major General;

(二)预备役校官:预备役大校、上校、中校、少校;

(2) Reserve field officers: reserve Senior Colonel, Colonel, Lieutenant Colonel and Major; and

(三)预备役尉官:预备役上尉、中尉、少尉。

(3) Reserve junior officers: reserve Captain, Lieutenant and Second Lieutenant.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号