网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--国际工程招标说明书格式          【字体:
 

中英对照法律资源--国际工程招标说明书格式

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


{0>一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。<}100{>1. The People's Republic of China has-applied for a  loan  and  credit from the World Bank towards the cost of ________________  Project.<0}{0>部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。<}100{>It is intended that part of the proceeds of this loan and credit will be applied to eligible payment under various contracts for ____________ , __________, __________. <0} {0>所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。<}100{>Tendering is open to all tenderers from eligible source countries as defined under the "Guidelines for procurement" of the World Bank.<0}

{0>二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。<}100{>2. ___________ Company now invites sealed tenders from pre-qualified tenderers for provision of the necessary labour, materials, equipment and services for the construction and completion of the project.<0}

{0>三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:<}100{>3. Pre-qualified tenderers may obtain further information from, and inspect the tender documents at the office of: ________.<0}

{0>四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。<}90{>4. A complete set of tender documents may be obtained by any pre-qualified tenderer for the cost of RMB _________ or US  $  ___________ on the submission of a written application to the above.<0}

{0>五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。<}100{> 5. All tenders must be accompanied by a Tender Security in an acceptable form and must be delivered to  ________ Company at the above-mentioned address (refer to Item 3) on or before ___________.<0}

{0>六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。<}100{>6. Tenders will be opened in the presence of those tenderers’ representatives who choose to attend at ____________ (time).<0}

{0>七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。<}99{>7. If a prequalified foreign tenderer wishes to form Joint venture with a domestic contractor, such a request will be considered if received within ______ days before the closing date for submission of tenders.<0}{0>业主有权决定是否同意选定的国内承包人。<}100{>The selected local contractor shall be subject to approval by the Employer.<0}

{0>八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。<}100{>8. The Pre-Tender Meeting will be held on __________ at the following address: _________.<0}

 

{0>投标者须知<}0{>Instructions to Tenderers<0}

 

{0>一、工程概述(根据具体情况写)<}0{>1. Description of Works (sketch)<0}

{0>二、资金来源<}0{>2. Source of Funds<0}

{0>(一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。<}0{>2.1 The People's Republic of China has applied for a loan and credit from the World Bank (hereinafter referred to as the IFI) towards the costof ____________ Project, <0}{0>其中部分贷款将用于支付此合同工程。<}0{>and intends to apply a portion of the proceeds of the loan and credit to eligible payments under the Contract for which these documents are issued.<0}{0>只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。<}0{>Payment by the IFI will be made only at the request of the Chinese Government and upon approval by the IFI and will be subject in all respects to the terms and conditions of the Loan Agreement.<0}{0>除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。<}0{>No party other than the People's Republic of China shall derive any rights from the Loan Agreement or have any claim to the loan proceeds.<0}

{0>(二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。<}0{>2.2 Payment from the proceeds of the World Bank Loan will be limited to goods produced in, and services supplied from, Switzerland and the member countries of the World Bank which have commercial relations with China.<0}

{0>(三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。<}0{>2.3 All costs not met by the IFI Loan will be paid by the Employer from funds allocated by the Government of China.<0}

{0>三、资格要求<}0{>3. Eligibility and Qualification Requirements<0}

{0>(一)所有根据世行的采购指导原则具有资格的国家均可投标。<}0{>3.1 This tender is open to all pre-qualified tenderers from eligible source countries as defined under the "Guidelines for Procurement" of the world Bank.<0}

{0>(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。<}0{>3.2 All goods and services to be supplied under this Contract shall have their origin in eligible source countries,<0}{0>本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。<}0{>and all expenditures made under the Contract will be limited to such goods and services.<0}

{0>(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。<}0{>3.3 The origin of goods and services is distinct from the nationality of the tenderer.<0}

{0>(四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。<}0{>3.4 To be eligible for award of contract, tenderers shall have provided evidence satisfactory to the Employer of their eligibility under clause 3.1 above, and of their capability and adequacy of resources to effectively carry out the Contract. <0}{0>为此,业主和中国A公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。<}0{>To this end, the Employer and ____________ company may, at any time prior to award of contract, request tenderers to amplify or update previously submitted prequalification data.<0}{0>投标者提供的材料应包括:<}0{>All Tenders submitted shall include the following information:All Tenders submitted shall include the following information:<0}

{0>(1)法律地位证明文件复本,注册地及主要经营场所。<}0{>(a) copies of original documents defining the constitution or legal status, place of registration and principal place of business of the company, firm or partnership or,<0}{0>如果是合资公司,应提供合资者的材料。<}0{>if a joint venture, of each party thereto constituting the tenderer ;<0}

{0>(2)提供主要合同执行人的资格、经历证明材料。<}0{>(b) the qualifications and experience of key personnel proposed for administration and execution of the Contract, both on and off site, in the format prescribed in Schedule V ;<0}

{0>(3)填写执行合同计划所需设备。<}0{>(c) major items of constructional plant

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号