网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--国际工程招标说明书格式          【字体:
 

中英对照法律资源--国际工程招标说明书格式

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


所需设备的折旧,包括备件;<}0{>(d) depreciation and usage of plant and equipment, including spare parts, required for the Works ;<0}

{0>(5)进口设备、材料及备件的保险费和运费;<}0{>(e) insurance and freight charges for imported materials, plant and equipment, including spare parts; and<0}

{0>(6)一般管理费用,国外发生费用。<}0{>(f) overhead expenses, fees and financial charges incurred outside China.<0}

{0>当地货币<}0{>Local Currency<0}

{0>(1)当地劳力;<}0{>(g) local labour ;<0}

{0>(2)当地采购材料;<}0{> (h) local materials ;<0}

{0>(3)其他服务;<}0{> (i) other services, and ;<0}

{0>(4)一般管理费用,国内发生费用。<}93{> (j) overhead expenses, fees and financial charges within China.<0}

{0>(四)业主可以要求投标者说明其外币需求的情况,提供证明,证明其单位价格和表一中所需部分是合理的。<}0{>12.4 Tenderers may be required by the Employer to clarify their foreign currency requirements, and to provide satisfactory proof that the amounts included in the unit rates and in Schedule I are reasonable and responsive to sub-clause 12.1 hereof.<0}

{0>(五)投标者应在表二写明预计合同支付款额,且在表中附上工程进行过程中预计的工作量。<}0{>12.5 The tender shall complete Schedule II - Estimated Contract Payments and shall substantiate the tabulation of this Schedule by attaching a table indicating anticipated major quantities of work performed over the duration of the Works.<0}

{0>十三、标书效力<}0{>13. Tender Validity<0}

{0>(一)从特定的投标结束期起6个月内投标书保持有效且可供接受。<}0{>13.1 The tender shall remain valid and open for acceptance for a period of six calendar months from the specified date of tender closing.<0}

{0>(二)在特殊条件下,在原标书有效期结束前,业主或其代理人可要求投标者延长其标书有效期。<}0{>13.2 In exceptional circumstances, prior to expiry of the original tender validity period,<0}{0>业主的要求和投标者的答复均应是书面的,或采用电传、电报形式。<}0{>the Employer or his agent ____________ may request the tenderers for a specified extension to the period of validity. <0}{0>投标者可以拒绝这样的要求,且不会因此失去其投标保函。<}0{>The request and the responses thereto shall be made in writing or by telex or telegram. A tenderer may refuse the request without forfeiting his tender security.<0}{0>答应这样要求的投标者不得改动其标书,但被要求顺延其投标保函有效期。<}0{> A tenderer agreeing to the extension will not be required nor permitted to alter his tender, but will be required to extend the validity of his tender security correspondingly. <0}{0>条款十四中有关投标保函的返还和失去的规定同样适用于延长期。<}0{>The provisions of Clause 14 hereof regarding discharge and forfeiture of tender security shall continue to apply during the extended period.<0}

{0>十四、(一)投标者应随其标书提交一份人民币投标保函,金额不少于投标价格的2%。<}0{> 14.1 The tenderer shall furnish, as part of his tender, a tender security in RMB Yuan in an amount of not less than _____ % of the Tender Sum.<0}

{0>(二)投标保函根据投标者的意愿,可采用以下机构开立的担保支票、银行汇票、不可撤销信用证或保函的形式:<}0{> 14.2 The tender security shall, at the tenderer's option, be in the form of a certified cheque, a bank draft, an irrevocable letter of credit or a guarantee from either:<0}

{0>(1)中国银行;<}0{>(a) Bank of China ;<0}

{0>(2)中国银行的任何境外代理行;<}0{>(b) any of its correspondent bank abroad through Bank of China ;<0}

{0>(3)在中国经营的其他中国、外国银行;<}0{> (c) any other Chinese or foreign bank operating in China ;<0}

{0>(4)投标者在提交标书前即肯定A公司可接受的其他外国银行。<}0{> (d) any other foreign bank determined by the Tenderer in advance of submission of bids to be acceptable to ___________.<0}

{0>保函还可以是保险公司或同地的债券公司的付款保证书。<}0{>or a bond issued by an insurance company or bonding company likewise located. <0}{0>银行保函和付款保证书必须采用本文件包括的样本形式;其他形式须事先得到业主或其代理人A公司的同意。<}0{>The format of the bank guarantee or bond shall be in accordance with one of the sample forms included in these documents; other formats may be permitted subject to the prior approval of the Employer or his agent __________. <0}{0>信用证、银行保函和投标保函的有效期应比标书有效期长一个月。<}0{>Letters of credit, bank guarantees and tender bonds shall be valid for one calendar month beyond the validity of the tender.<0}

{0>(三)如果投标者同意按十三款的规定延长标书有效期,则应相应地把投标保函的有效期延长到标书有效期结束后一个月。<}0{>14.3 In the event of a Tenderer agreeing to a specified extension of tender validity in accordance with Clause 13 of the Instructions to Tenderers, the Tenderer shall Provide an extension in the validity of the tender security of one calendar month beyond the validity of the extended tender.<0}

{0>(四)任何未附可接受的投标保函的标书都将被A公司拒绝。<}0{>14.4 Any tender not accompanied by an acceptable tender security will be rejected by _________ as non-responsive.<0}

{0>(五)不成功的标书的投标保函将尽快返还,不得迟于标书有效期结束后三十天。<}0{>14.5 The tender securities of unsuccessful tenderers will be discharged or returned as promptly as possible, but not later than ______ days after the expiration of the period of tender validity prescribed.<0}

{0>(六)成功的投标者的投标保函将在其开始进行工程和按要求提供履约保函后返还。<}0{>14.6 The tender security of the successful tenderer will be discharged or returned upon the tenderer executing the Contract and furnishing the required performance security.<0}

{0>(七)投标保函在下列情况将失去:<}0{>14.7 The tender security may be forfeited:<0}

{0>(1)投标者在标书有效期内撤标;或<}0{> (a) if a tenderer withdraws his tender during the period of tender validity; or<0}

{0>(2)成功的投标者未签约或未提供必要的履约保函。<}0{> (b) in the case of the successful tenderer, if he fails to: (i) sign the Agreement; or (ii) furnish the necessary performance security.<0}

{0>十五、供选择的方案<}0{>15. Alternative Offers<0}

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号