网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--国际工程招标说明书格式          【字体:
 

中英对照法律资源--国际工程招标说明书格式

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


>(二)投标文件还包括按条款八在开标前发布的附件和按条款十六召开的标前会议的会议纪要。<}0{>6.2 Tender documents shall include any addenda issued prior to the closing date of tenders in accordance with Clause 8 and any minutes of pre-tender meetings issued in accordance with Clause 16 of these Instructions to Tenderers.<0}

{0>(三)具有资格的投标者还可购买更多的文件副本,付费不退还。<}0{>6.3 Further copies of the documents may be purchased by pre-qualified tenderers for a non-refundable fee as follows: <0}{0>(价格如下,略)<}0{> (sketch)<0}

{0>(四)项目承包人、生产者、供货人和其他人如欲得到投标文件,不要直接与中国A公司联系,应从具有资格的投标者处获得。<}0{>6.4 Sub-contractors, manufacturers, suppliers and others who require copies of the documents shall not request them directly from _____________ but shall obtain them only from pre-qualified tenderers.<0}

{0>(五)如果在规定的期限内,文件无损坏的被归还,无论是作为标书的一部分或其他情况下,投标者的资格证明费可被返还:<}0{>6.5 On return of the documents in an undamaged and useable condition, either as part of a tender or otherwise, within the specified time limits, the tenderer's pre-qualification fee will be refunded, as follows:<0}

{0>(1)若提交标书,费用的_%返还;<}0{>(a) Tender submitted: _________________% refund of fee<0}

{0>(2)若未提交标书,在投标截止日前归还文件,费用的_%返还。<}0{> (b) Tender not submitted but ________________% refund of fee documents returned prior to closing date of tender<0}

{0>(六)希望投标者认真阅读投标文件包含的各项内容。<}0{>6.6 The tenderer is expected to examine carefully all instructions, conditions, forms, terms, specifications and drawings in the tender documents. <0}{0>投标者要承担因不遵守文件规定导致的风险。<}0{>Failure to comply with the requirements of the Instructions to Tenderers will be at the tenderer's own risk. <0}{0>不符合文件规定要求的标书将被拒绝。<}0{>Tenders which are not substantially responsive to the requirements of the tender documents may be rejected.<0}

{0>(七)投标文件四卷装订在一起,投标者应仔细检查是否缺页,及附件是否完整。<}0{>6.7 The four volumes of the tender documents have been collated and bound by mechanical means and tenderers should check to ensure that they contain all pages (which are numbered consecutively) and that all supplements referred to are also included.<0}

{0>七、投标文件解释<}0{>7. Clarification of Tender Documents<0}

{0>潜在的投标者可按以下地址书面或电传通知A公司要求解释文件:<}0{>7.1 A Prospective tenderer requiring any clarification of the tender documents may notify ___________ in writing or by telex at the following address: __________.<0}

地址:(略)

{0>业主或其代理人A公司在提交标书最后期限前28天书面答复解释文件的要求。<}0{>The Employer or his agent _____________ will respond in writing to any request for clarification which is received more than _____ days prior to the deadline for submission of tenders. <0}{0>书面答复将向所有具有资格并已取得投标文件的投标者散发。<}0{>Written copies of the response (including an explanation of the query, but without identifying the source of the inquiry) will be sent to all prequalified tenderers who have been issued with tender documents.<0}

{0>八、投标文件修正<}0{>8. Amendment of Tender Documents<0}

{0>(一)在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发布附录修改投标文件。<}0{>8.1 Prior to the deadline for submission of tenders, the Employer may, for any reason, whether at its own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderer, modify the tender documents by the issue of an Addendum.<0}

 

{0>(二)附录将用邮件、电传或电报送达每个持有投标文件的具有资格的投标者,这些文件对他们是有约束力的。<}0{>8.2 The Addendum will be sent in writing or by telex or telegram to all pre-qualified tenderers who have picked up the tender documents and will be binding upon them. <0}{0>潜在的投标者应即时用电传或电报告知A公司附录已收到。<}0{>Prospective tenderers shall promptly acknowledge receipt thereof by telex or telegram to __________._<0}

{0>(三)为了使投标者在准备投标时有时间考虑附录文件,业主或其代理人A公司可按条款十九的规定延长投标期限。<}0{> 8.3 In order to afford prospective tenderers reasonable time in which to take an Addendum into account in preparing their tenders, the Employer or his agent _________ may, at their discretion, extend the deadline for the submission of tenders in accordance with Clause 19 hereof.<0}

 

{0>投标准备<}0{>Preparation of Tenders<0}

 

{0>九、标书文字<}0{>9. Language of Tender<0}

{0>标书和投标者与业主及其代理人A公司之间的一切联络均使用英文。<}0{>9.1 The tender and all correspondence relating to the tender exchanged by the tenderer and the Employer or his agent __________ shall be in English.<0}{0>投标者标书中的一些辅助文件或小册子可使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。<}0{>Supporting documents and printed literature furnished by the tenderer with the tender may be in another language provided they are accompanied by an appropriate English translation of pertinent passages.<0}{0>在标书翻译时,以英文为准。<}0{>For the purpose of interpretation of the tender, the English version shall prevail.<0}

{0>十、组成标书的文件<}0{>10. Documents Comprising the Tender<0}

{0>(一)投标者准备的标书应包括以下几部件:<}0{> 10.1 The tender to be Prepared by the tenderer shall contain the following:<0}

{0>(1)投标表格和附件<}0{> the Form of Tender and Appendix thereto ;<0}

{0>(2)投标保证书<}0{>the Tender Security ;<0}

{0>(3)标价的工程量表<}0{>the priced Bill of Quantities ;<0}

{0>(4)补充信息目录表<}0{>the Schedules of Supplementary Information ;<0}

{0>(5)资格证明材料<}0{> the information on eligibility and qualifications ;<0}

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号