网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国广告法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国广告法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


广告经营者、广告发布者明知或者应知广告虚假仍设计、制作、发布的,应当依法承担连带责任。

Article 38 For acts of publishing false advertisements to deceive or mislead consumers, thus causing damages to the lawful rights and interests of consumers who have bought the commodities or accepted the services, the advertisers shall bear civil responsibility and advertising agents and publishers shall bear joint and several responsibility if they have designed, produced and published the advertisements even though they knew or should have known the falseness of the advertisements.

广告经营者、广告发布者不能提供广告主的真实名称、地址的,应当承担全部民事责任。

Whereas an advertising agent or publisher is unable to provide the true name and address of the advertiser(s), it should bear all the civil responsibility.

社会团体或者其他组织,在虚假广告中向消费者推荐商品或者服务,使消费者的合法权益受到损害的,应当依法承担连带责任。 

Social or other organizations shall bear joint and several responsibilities when recommending commodities or services through false advertisements and thus causing damages to the lawful rights and interests of consumers.

第三十九条 发布广告违反本法第七条第二款规定的,由广告监督管理机关责令负有责任的广告主、广告经营者、广告发布者停止发布公开更正,没收广告费用,并处广告费用一倍以上五倍以下的罚款;

Article 39 For acts that have violated the provisions of paragraph 2 of Article 7 of this law in publishing advertisements, the advertising supervision and administrative organizations shall order the advertisers, advertising agents or publishers responsible to stop publication and openly make corrections, confiscate the advertising expenses and impose a fine ranging from twice to less than five times the amount of the advertising expenses.

情节严重的,依法停止其广告业务。构成犯罪的,依法追究刑事责任。 

If the case is very serious, the business license of the advertising business shall be terminated. If the case is serious enough to constitute a crime, criminal responsibilities shall be affixed.

第四十条 发布广告违反本法第九条至第十二条规定的,由广告监督管理机关责令负有责任的广告主、广告经营者、广告发布者停止发布、公开更正,没收广告费用,可以并处广告费用一倍以上五倍以下的罚款。

Article 40 For acts violating the provisions of Articles 9 through 12 of this law, the advertising supervision and administrative organizations shall order the responsible advertisers, advertising agents or advertisement publishers to stop publication and make open corrections, confiscate the advertising expenses and impose a fine ranging from twice to less than five times the amount of advertising expenses.

发布广告违反本法第十三条规定的,由广告监督管理机关责令广告发布者改正,处以一千元以上一万元以下的罚款。 

For acts violating the provisions of Article 13 of this law, the advertising supervision and management organizations shall order advertisement publishers to make corrections and impose a fine ranging from over RMB 1,000 to less than RMB 10,000 on the advertisement publishers.

第四十一条 违反本法第十四条至第十七条、第十九条规定,发布药品、医疗器械、农药、食品、酒类、化妆品广告的,或者违反本法第三十一条规定发布广告的,由广告监督管理要产责令负有责任的广告主、广告经营者、广告发布者改正或者停止发布,没收广告费用,可以并处广告费用一倍以上五倍以下的罚款;情节严重的,依法停止其广告业务。 

Article 41 For acts of advertising medicines, medical apparatuses, pesticides, foodstuffs, wines and cosmetics in violation of the provisions of Article 31 of this law, the advertising supervision and administrative organizations shall order the responsible advertisers, advertising agents or advertisement publishers to correct or stop publication, confiscate the advertising expenses and may impose a fine concurrently ranging from twice to less than five times the amount of the advertising expenses. If the case is very serious, the advertising business shall be terminated.

第四十二条 违反本法第十八条的规定,利用广播、电影、电视、报纸、期刊发布烟草广告,或者在公共场所设置烟草广告的,由广告监督管理机关责令负有责任的广告主、广告经营者、广告发布者停止发布,没收广告费用,可以并处广告费用一倍以上五倍以下的罚款。 

Article 42 For acts of advertising tobacco through broadcast, films, television, newspapers or periodicals in violation of the provisions of Article 18 of this law or acts of posing tobacco advertisements in public places, the advertising supervision and administrative organizations shall order the responsible advertisers, advertising agents or advertisement publishers to stop publication, confiscate the advertising expenses and may concurrently impose a fine ranging from twice to less than five times the advertising expenses.

第四十三条 违反本法第三十四条的规定,未经广告审查机关审查批准,发布广告的,由广告监督管理机关责令负有责任的广告主、广告经营者、广告发布者停止发布,没收广告费用,并处广告费用一倍以上五倍以下的罚款。 

Article 43 For acts of advertising without approval by advertisement examination organizations in violation of the provisions of Article 34, the advertising supervision and administrative organizations shall order the responsible advertisers, advertising agents or advertisement publishers to stop publications, confiscate the advertising expenses and concurrently impose a fine ranging from twice to less than five times the amount of the advertising expenses.

第四十四条 广告主提供虚假证明文件的,由广告监督管理机关处以一万元以上十万元以下的罚款。伪造、变造或者转让广告审查决定文件的,由广告监督管理机关没收违法所得,并处一万元以上十万元以下的罚款。构成犯罪的,依法追究刑事责任。 

Article 44 For acts of providing false certificates for advertisers, the advertising supervision and administrative organizations shall confiscate the illegal proceeds and impose a fine ranging from RMB10,000 to RMB100,000. If the case is serious enough to constitute a crime, criminal responsibilities shall be affixed.

第四十五条 广告审查机关对违法的广告内容作出审查批准决定的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,由其所在单位、上级机关、行政监察部门依法给予行政处分。 

Article 45 If an advertisement examination organization has taken the decision of approval for advertisements that have violated the law, the person in charge directly responsible or other persons directly responsible shall be given administrative punishments by the unit to which they belong, or by organs at the next higher level or by administrative and supervision department.

第四十六条 广告监督管理机关和广告审查机关的工作人员玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊的,给予行政处分。构成犯罪的,依法追究刑事责任。 

Article 46 Working personnel of advertising supervision and management organizations and advertisement administrative organs shall be given administrative punishments for committing dereliction of duty, abuse of their power to personal gains. If the case is serious enough to constitute a crime, criminal responsibility shall be affixed.

第四十七条 广告主、广告经营者、广告发布者违反本法规定,有下列侵权行为之一的,依法承担民事责任:

Article 47 Advertisers, advertising agents or advertisement publishers shall bear civil responsibility if they have committed one of the following acts of infringements in violation of the provisions of this law:

(一)在广告中损害未成年人或者残疾人身心健康的;

1. The contents of an advertisement are harmful to the physical and mental health of underage persons o

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号