网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国价格管理条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国价格管理条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


    (五)对国家物价部门管理的商品价格和收费标准提供有关资料,提出价格调整方案;

(v) provide information and price adjustment proposals relevant to commodity prices and service fee rates for items which are subject to control by the State commodity price department;

    (六)建立本系统、本行业的价格信息网络,开展价格信息服务工作。

(vi) establish a price information network within its respective system and industries and develop price information services.

    第十五条 省、自治区、直辖市人民政府物价部门在价格管理方面履行下列职责:

Article 15 The commodity price department of a provincial, autonomous region or directly administered municipal people's government shall perform the following duties in areas of price control:

    (一)贯彻执行国家的价格方针、政策和法规;

(i) implement State price guidelines policies, laws and regulations;

    (二)组织、监督有关部门实施国家物价部门和国务院业务主管部门制定的商品价格和收费 标准;

(ii) organize and supervise the units concerned to implement commodity prices and service fee rates as stipulated by the State commodity price department and the relevant State Council departments;

    (三)负责本地区的价格管理和综合平衡工作,会同有关部门拟订本地区价格计划草案,经批准后组织实施;

(iii) be responsible for the control and overall balancing of prices for the local region and consult with the relevant departments concerning the drafting of a price plan for the local region and organize its implementation, subject to its approval;

    (四)按照价格管理权限,规定商品和收费的作价原则、作价办法,制定、调整分管的商品价格和收费标准,重要的商品价格和收费标准应当报省、自治区、直辖市人民政府批准,并报国家物价部门和国务院有关业务主管部门备案;

(iv) outline the guidelines and methods of commodity and service fee pricing in accordance with its area of jurisdiction on price control, determine and adjust commodity prices and service fee rates which are subject to division of control and, in the case of key commodity prices or service fee rates, submit details to a provincial, autonomous region or directly administered municipal people's government for approval and filing with the State commodity price department and the relevant State Council departments;

    (五)指导、监督同级业务主管部门、下级人民政府以及本地区内企业、事业单位的价格工作,检查、处理价格违法行为;

(v) guide and supervise the relevant departments at the same level, the lower level people's governments and local enterprises and public institutions and investigate and deal with illegal pricing acts;

    (六)协调、处理本地区内的价格争议;

(vi) mediate and settle price disputes within the local region;

    (七)建立本地区价格信息网络,开展价格信息 服务工作;

(vii) establish a local price information network and develop price information services;

    (八)省、自治区、直辖市人民政府赋予的其他职责。

(viii) perform other duties designated by provincial, autonomous region or directly administered municipal people's governments.

    第十六条 省、自治区、直辖市人民政府业务主管部门和市、县人民政府的物价部门、业务主管部门的价格管理职责,由省、自治区、直辖市人民政府参照本章的有关条款规定。

Article 16 Regulations on price control duties for the relevant departments of provincial, autonomous region and directly administered municipal people's governments, commodity price departments and the relevant departments of county people's governments shall be formulated by provincial, autonomous region and directly administered municipal people's governments with reference to the relevant provisions of this Chapter.

第四章 企业的价格权利和义务

CHAPTER IV ENTERPRISE RIGHTS AND OBLIGATIONS

    第十七条 企业在价格方面享有下列权利:

Article 17 An enterprise shall have the right to:

    (一)对实行国家指导价的商 品和收费项目,按照有关规定制定商品价格和收费标准;

(i) set commodity prices and service fee rates for commodities and service items which are subject to State guided prices, in accordance with the relevant regulations;

    (二)制定实行市场调节价的商品价格和收费标准;

(ii) set and implement market adjusted commodity prices and service fee rates;

    (三)对经有关部门鉴定 确认、物价部门批准实行优质加价的产品,在规定的加价幅度内制定商品价格,按照规定权限确定残损废次商品的处理价格;

(iii) following confirmation by the relevant department and approval by the commodity price department, set commodity prices in accordance with the stipulated range of price increases and determine within its jurisdiction, discount prices for damaged and substandard products;

    (四)在国家规定期限内制定新产品的试销价格;

(iv) determine the price of products on trial sale within its area of jurisdiction as stipulated by the State;

    (五)对实行国家定价、国家指导价的 商品价格和收费标准的制定、调整提出建议。

(v) provide advice on determining and adjusting commodity prices and service fee rates for items which are subject to State stipulated pricing or State guided pricing.

    第十八条 企业在价格方面应当履行下列义务:

Article 18 An enterprise shall be obliged to:

&nb

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号