网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国森林法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国森林法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


3) To advocate comprehensive utilization and saving on the use of timber and encourage the development and utilization of timber substitutes;

  (四) 征收育林费 ,专门用于造林育林;

4) To collect forest cultivate levies which shall be used exclusively for forest planing and cultivation purposes;

  (五) 煤炭、造纸等部门,按照煤炭和木浆纸张等产品的产量提取一定数额的资金,专门用于营造坑木、造纸等用材林;

5) To make sure that coal and paper sectors shall apportion out of their output of coal, pulp and paper a certain amount of funds which shall be used exclusively for the nurturing of mine timber and timber for paper making; and

  (六) 建立林业基金制度。

6) To establish the forestry fund system.

  国家设立森林生态效益补偿基金,用于提供生态效益的防护林和特种用途林的森林资源、林木的营造、抚育、保护和管理。

The State shall establish the forestry ecological efficiency compensation fund, which shall be used for the building, cultivation and management of protection forests with ecological efficiency and the forest resources and trees with special uses.

森林生态效益补偿基金必须专款专用,不得挪作他用。具体办法由国务院规定。

The forestry ecological efficiency compensation fund shall be used exclusively for its designated purpose and shall not be used for any other purpose. The specific methods shall be formulated by the State Council.

  第九条 国家和省、自治区人民政府,对民族自治地方的林业生产建设,依照国家对民族自治地方自治权的规定,在森林开发、木材分配和林业基金使用方面,给予比一般地区更多的自主权和经济利益。

Article 9 In terms of the forestry production and construction in ethnic minority autonomous areas, in line with the stipulations of the state in regard to the autonomous right of ethnic minority autonomous areas, the State and the people's government at the provincial or autonomous region level will offer more autonomy and economic benefits than ordinary areas in connection with forestry development, timber distribution and forestry fund utilization.

  第十条 国务院林业主管部门主管全国林业工作。县级以上地方人民政府林业主管部门,主管本地区的林业工作。乡给人民政府设专程或者兼职人员负责林业工作。

Article 10 The competent forestry authorities under the State Council shall be responsible for the forestry work nationwide. The competent forestry authorities under the people's government above the county level shall be responsible for the forestry work in their jurisdiction. The people's government at the township level shall set up full-time or part-time posts responsible for the forestry work.

  第十一条 植树造林、保护森林是公民应尽的义务。各级人民政府应当组织全民义务植树,开展植树造林活动。

Article 11 Tree planting and forest protection shall be the duties performed by every and each citizen. The people's government at various levels shall organize all the citizens to plant trees as an obligatory duty and conduct afforestation activities.

  第十二条 在植树造林、保护森林、森林管理以及林业科学研究等方面成绩显著的单位或者个人,由各级人民政府给予奖励。

Article 12 The people's government at various levels shall award organizations or private individuals who have made outstanding achievements in connection with afforestation, forest protection, forest management and forestry-related scientific research.

第二章 森林经营管理

Chapter Two Operation and Administration of Forests

  第十三条 各级林业主管部门依照本法规定,对森林资源的保护、利用、更新,实行管理和监督。

Article 13 The competent forestry authorities at various levels shall, according to the stipulations of this law, exercise administration and supervision over the protection, utilization and renewal of forests.

  第十四条 各级林业主管部门负责组织森林资源清查,建立资源档案制度,掌握资源变化情况。

Article 14 The competent forestry authorities at various levels shall be responsible for sorting out forest resources, establish the resources archives system and take hold of the situation in terms of resources changes.

  第十五条 下列森林、林木、林地使用权可以依法转让,也可以依法作价入股或者作为合资、合作造林、经营林木的出资、合作条件,但不得将林地改为非林地:

Article 15 The use right for the following forests, trees and woodlands can be transferred according to the law. It can also, according to the law, be priced and converted into shares or used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees. However, woodlands shall not be converted into non-woodlands.

  (一) 用材林、经济林、薪炭林;

1) Timber stands, economic forests and firewood forests;

  (二) 用材林、经济林、薪炭林的林地使用权;

2) The woodland use right for timber stands, economic forests and firewood forests;

  (三) 用材林、经济林、薪炭林的采伐迹地、火烧迹地的林地使用权;

3) The woodland use right for the cutting blanks and the burns of timber stands, economic forests and firewood forests;

  (四) 国务院规定的其他森林、林木和其他林地使用权。

4) The use right for other forests, trees and other woodlands stipulated by the State Council.

  依照前款规定转让、作价入股或者作为合资、合作造林、经营林木的出资、合作条件的,已经取得的林木采伐许可证可以同时转让,同时转让双方都必须遵守本法关于森林、林木采伐和更新造林的规定。

In cases of transfer, conversion into shares after pricing, or being used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees in line with the previous paragraph, the forest tree cutting license already obtained may be concurrently transferred; at the same time, the two sides of the transfer shall observe the stipulations of this law with regard to forest and forest tree cutting and reforestation.

  除本条第一款规定的情形外,其他森林、林木和其他林地使用权不得转让。

With the exception of the circumstances specified in Paragraph One of this article, the use right for other forests, trees and other woodlands cannot be transferred.

  具体办法由国务院规定。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号