网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国拍卖法(英语两个版本)          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国拍卖法(英语两个版本)

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 28. A seller has the right to set a reserve price.

拍卖国有资产,依照法律或者按照国务院规定需要评估的,应当经依法设立的评估机构评估,并根据评估结果确定拍卖标的的保留价。

Should the auction of state-owned assets require the evaluation according to law or in accordance with State Council provisions, such assets shall be evaluated by an evaluation agency established according to law and the retentive price of an auction target shall be set in line with the evaluation result.

Should the auction of state-owned assets require an evaluation according to law or in accordance with State Council provisions, such assets shall be evaluated by an evaluation agency established according to law and the reserve price shall be set in line with the evaluation result.

第二十九条  委托人在拍卖开始前可以撤回拍卖标的。委托人撤回拍卖标的的,应当向拍卖人支付约定的费用;

Article 29 Before an auction begins, an trustee may withdraw his or her auction targets. Should a trustee withdraw his or her auction targets, he or she shall pay costs as agreed upon to the auctioneer.

Article 29. A seller may withdraw an artifact from auction before the auction begins. If a seller does so, he or she shall pay costs as agreed upon to the auction house.

未作约定的,应当向拍卖人支付为拍卖支出的合理费用。

In the absence of an agreement, he or she shall pay the auctioneer reasonable costs paid for an auction.

In the absence of an agreement, he or she shall pay the auction house's reasonable costs.

第三十条  委托人不得参与竞买,也不得委托他人代为竞买。

Article 30 Trustees shall not participate in bidding or trust others to providing bidding for them.

Article 30. Sellers shall not bid or ask others to bid for them for their own items.

第三十一条  按照约定由委托人移交拍卖标的的,拍卖成交后,委托人应当将拍卖标的移交给买受人。

Article 31 Should an auction target be transferred as agreed upon, after the auction is completed, the trustee shall transfer the auction target to the buyer.

Article 31. After the auction is completed, the seller shall transfer the auctioned item to the buyer.

第三节  竞买人

Section three Bidders

Section Three: The Bidder

第三十二条  竞买人是指参加竞购拍卖标的的公民、法人或者其他组织。

Article 32 A bidder means a citizen, a legal person or an organization participating in bidding for auction targets.

Article 32. A bidder means a natural person, a legal person or other organisation participating in the bidding at an auction.

第三十三条  法律、行政法规对拍卖标的的买卖条件有规定的,竞买人应当具备规定的条件。

Article 33 should laws and administrative decrees spell out stipulations on buying and selling requirements for auction targets, any bidder shall meet the prescribed requirements.

Article 33. Should laws and administrative decrees stipulate buying and selling requirements for items at auction, a bidder shall comply with the prescribed requirements.

第三十四条  竞买人可以自行参加竞买,也可以委托其代理人参加竞买。

Article 34 Bidders may participate in bidding on their own, or may trust their agents to participate in bidding for them.

Article 34. Bidders may bid themselves, or may appoint agents to bid on their behalf.

第三十五条  竞买人有权了解拍卖标的的瑕疵,有权查验拍卖标的和查阅有关拍卖资料。

Article 35 A bidder has the right to know the drawbacks of an auction target, to check the said auction target and consult relevant auction data.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号