网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国食品卫生法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国食品卫生法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


rials;

    (八)食品生产经营人员应当经常保持个人卫生,生产、销售食品时,必须将手洗净,穿戴清洁的工作衣、帽;销售直接入口食品时,必须使用售货工具;

(8) All persons involved in food production or marketing shall maintain a constant standard of personal hygiene, taking care to wash their hands thoroughly and wear clean work clothes and headgear while preparing or selling food; also, proper utensils must be used when selling ready-to- eat foods;

    (九)用水必须符合国家规定的城乡生活用水卫生标准;

(9) Any water used must conform to the national hygiene standards for drinking-water in urban and rural areas;

    (十)使用的洗涤剂、消毒剂应当对人体安全、无害。

(10) The detergents and disinfectants used shall be safe and harmless to human health.

    对食品摊贩和城市集市贸易食品经营者在食品生产经营过程中的卫生要求,由省、自治区、直辖市、农民代表大会常务委员会根据本法作出具体规定。

The hygienic requirements for food production or marketing undertaken by food vendors and persons engaged in the food business in urban and rural markets shall be formulated specifically according to this Law by the standing committees of the people's congresses in the provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.

    第九条 禁止生产经营下列食品:

Article 9 The production and marketing of foods in the following categories shall be prohibited:

    (一)腐败变质、油脂酸败、霉变、生虫、污秽不洁、混有异物或者其他感官性状异常,可能对人体健康有害的;

(1) foods that can be injurious to human health because they are putrid or deteriorated, spoiled by rancid oil or fat, moulded, infested with insects or worms, contaminated, contain foreign matter or manifest other abnormalities in sensory properties;

    (二)含有毒、有害物质或者被有毒、有害物质污染、可能对人体健康有害的;

(2) foods that contain or are contaminated by toxic or deleterious substances and can thus be injurious to human health;

    (三)含有致病性寄生虫、微生物的,或者微生物毒素含量超过国家限定标准的;

(3) foods that contain pathogenic parasites, microorganisms or an amount of microbial toxin exceeding the tolerance prescribed by the State;

    (四)未经兽医卫生检验或者检验不合格的肉类及其制品;

(4) meat and meat products that have not been inspected by the veterinary health service or have failed to pass such inspection;

    (五)病死、毒死或者死因不明的禽、畜、兽、水产动物等及其制品;

(5) poultry, livestock, game and aquatic animals that have died from disease, poisoning or some unknown cause, as well as products made from them;

    (六)容器包装污秽不洁、严重破损或者运输工具不洁造成污染的;

(6) foods contaminated by use of filthy or seriously damaged containers or packages, or filthy means of conveyance;

    (七)掺假、掺杂、伪造,影响营养卫生的;

(7) foods that impair nutrition or health because they are adulterated or misbranded;

    (八)用非食品原料加工的,加入非食品用化学物质的或者将非食品当作食品的;

(8) foods processed with non-food raw materials; foods mixed with non- food chemical substances, or non-food stuffs used as food;

    (九)超过保质期限的;

(9) foods that has expired the date for guaranteed quality;

    (十 )为防病等特殊需要,国务院卫生行政部门或者省、自治区、直辖市人民政府专门规定禁止出售的;

(10) foods of which the sale has been specifically prohibited, for the prevention of diseases or other special reasons, by the administrative department of public health under the State Council or by the people's governments of the provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government;

    (十一)含有未经国务院卫生行政部门批准使用的添加剂的或者农药残留超过国家规定容许量的;

(11) foods that contain additives not approved for use by the administrative department of public health under the State Council or residues of pesticides exceeding the tolerance prescribed by the State; and

    (十二)其他不符合食品卫生标准和卫生要求的;

(12) other foods that do not conform to the standards and requirements for food hygiene.

    第十条 食品不得加入药物,但是按照传统既是食品又是药品的以及作为原料、调料或者营养强化剂加入的除外。

Article 10 Food must not contain medicinal substances, with the exception of those materials that have traditionally served as both food and medicaments and are used as raw materials, condiments or nutrition fortifiers.

    第三章 食品添加剂的卫生

CHAPTER III HYGIENE OF FOOD ADDITIVES

    第十一条 生产经营和使用食品添加剂、必须符合食品添加剂使用卫生标准和卫生管理办法的规定;不符合卫生标准和卫生管理办法的食品添加剂,不得经营、使用。

Article 11 The production, marketing and use of food additives must conform to the hygiene standards for use of food additives and the hygiene control regulations; the food additives that do not conform to the hygiene standards and the hygiene control regulations may not be marketed and used.

    第四章 食品容器、包装材料和食品用工具、设备的卫生

CHAPTER IV HYGIENE OF CONTAINERS, PACKAGINGS, UT

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号