网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国著作权法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国著作权法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


name indicated on a work created by others, in order to seek personal fame and gain, where one has not participated in the creation of the work;

(四)歪曲、篡改他人作品的;

(4) distorting or mutilating a work created by others;

(五)未经著作权人许可,以表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像或者改编、翻译、注释、编辑等方式使用作品的,本法另有规定的除外;

(5) exploiting a work by performance, broadcasting, exhibition, distribution, making cinematographic, television or video productions, adaptation, translation, annotation, and compilation, or by other means, without the permission of the copyright owner, unless otherwise provided in this Law;

(六)使用他人作品,未按照规定支付报酬的;

(6) exploiting a work created by others without paying remuneration as prescribed by regulations;

(七)未经表演者许可,从现场直播其表演的;

(7) broadcasting a live performance without the permission of the performer;

(八)其他侵犯著作权以及与著作权有关的权益的行为。

or (8) committing other acts of infringement of copyright and of other rights and interests related to copyright.

第四十六条 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿损失等民事责任,并可以由著作权行政管理部门给予没收非法所得、罚款等行政处罚:

Article 46 Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation for damages, etc., depending on the circumstances, and may, in addition, be subjected by the copyright administration department to such administrative penalties as confiscation of unlawful income from the act, or imposition of a fine:

(一)剽窃、抄袭他人作品的;

(1) plagiarizing a work created by others;

(二)未经著作权人许可,以营利为目的,复制发行其作品的;

(2) reproducing and distributing a work, for commercial purposes, without the permission of the copyright owner;

(三)出版他人享有专有出版权的图书的;

(3) publishing a book where the exclusive right of publication belongs to another publisher;

(四)未经表演者许可,对其表演制作录音录像出版的;

(4) producing and publishing a sound recording or video recording of a performance without the permission of the performer;

(五)未经录音录像制作者许可,复制发行其制作的录音录像的;

(5) reproducing and distributing a sound recording or video recording produced by others without the permission of its producer;

(六)未经广播电台、电视台许可,复制发行其制作的广播、电视节目的;

(6) reproducing and distributing a radio programme or television programme without the permission of the radio station or television station which has produced that programme; or

(七)制作、出售假冒他人署名的美术作品的。

(7) producing or selling a work of fine art where the signature of the author is forged.

第四十七条 当事人不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定条件的,应当依照民法通则有关规定承担民事责任。

Article 47 A party who fails to perform his contractual obligations, or performs them in a manner which is not in conformity with the agreed terms shall bear civil liability in accordance with the relevant provisions of the General Principles of the Civil Law.

第四十八条 著作权侵权纠纷可以调解,调解不成或者调解达成协议后一方反悔的,可以向人民法院起诉。当事人不愿调解的,也可以直接向人民法院起诉。

Article 48 A dispute over copyright infringement may be settled by mediation. If mediation is unsuccessful, or if one of the parties retracts from his promise after a mediation agreement is reached, proceedings may be instituted in a people's court. Proceedings may also instituted directly in a people's court if the parties do not wish to settle the dispute by mediation.

第四十九条 著作权合同纠纷可以调解,也可以依据合同中的仲裁条款或者事后达成的书面仲裁协议,向著作权仲裁机构申请仲裁。对于仲裁裁决,当事人应当履行。

Article 49 A dispute over a copyright contract may be settled by mediation. It may also, in accordance with the arbitration clause of contract, or a written arbitration agreement concluded after the contract has been signed, be submitted to a copyright arbitration body for arbitration.

当事人一方不履行仲裁裁决的,另一方可以申请人民法院执行。

The parties shall implement the arbitration award. If one of the parties fails to implement the award, the other party may apply to a people's court for execution.

受申请的人民法院发现仲裁裁决违法的,有权不予执行。

If the people's court which has been requested to execute an arbitration award finds that the arbitration award is contrary to law, it shall have the right to refuse the execution.

人民法院不予执行的,当事人可以就合同纠纷向人民法院起诉。

 Where the people's court refuses to execute an arbitration award, the parties may institute proceedings in a people's court for contractual dispute.

当事人没有在合同中订立仲裁条款,事后又没有书面仲裁协议的,可以直接向人民法院起诉。

 Where no arbitration clause is stipulated in the contract and no written arbitration agreement is concluded after the contract has been signed, any party may institute proceedings directly in a people's court.

第五十条 当事人对行政处罚不服的,可以在收到行政处罚决定书三个月内向人民法院起诉,期满不起诉又不履行的,著作权行政管理部门可以申请人民法院执行。

Article 50 Any party who is not satisfied with an administrative penalty may institute proceedings in a people's court within three months from receipt of the written decision of the administrative penalty. If the party neither institutes proceedings nor executes the decision within the time limit, the copyright administration department may apply to a people's court for execution.

第六章

Chapter VI Supplementary Provisions

第五十一条 本法所称的著作权与版权系同义语。

Article 51 For the purpose of this Law, the term "zhuzuoquan" (author's rights) is synonymous with the term "banquan" (copyright).

第五十二

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号