网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国著作权法实施条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国著作权法实施条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


中华人民共和国著作权法实施条例

Regulations for the Implementation of the Copyright Law of the PRC

第一章 一般规定

CHAPTER I GENERAL PROVISION

  第一条 根据中华人民共和国著作权法(以下简称著作权法)第五十四条的规定,制定本实施条例。

Article 1. The present Regulations are formulated according to the Article 54 of the Copyright Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Copyright Law).

  第二条 著作权法所称作品,指文学、艺术和科学领域内,具有独创性并能以某种有形形式复制的智力创作成果。

Article 2. The term "works" used in the Copyright Law refers to original intellectual creations in the literary, artistic and scientific domain, in so far as they are capable of being reproduced in a certain tangible form.

  第三条 著作权法所称创作,指直接产生文学、艺术和科学作品的智力活动。

Article 3. The term "creation" mentioned in the Copyright Law refers to intellectual activities from which literary, artistic and scientific works are directly resulted.

  为他人创作进行组织工作,提供咨询意见、物质条件,或者进行其他辅助活动,均不视为创作。

The making of arrangement and the provision of consultation, material means or supporting service, done for others in their creating activities, shall not be deemed as acts of creating.

  第四条 著作权法和本实施条例中下列作品的含义是:

Article 4. These works mentioned in the Copyright Law and the present Regulations mean the following:

  (一)文字作品,指小说、诗词、散文、论文等以文字形式表现的作品;

(1) Written works are works expressed in writing, such as novels, poems, essays and thesis;

  (二)口述作品,指即兴的演说、授课、法庭辩论等以口头语言创作、未以任何物质载体固定的作品;

(2) Oral works are works, such as unprepared speeches, lectures and court debates, which are created in spoken words and have not been fixed on any material carrier;

  (三)音乐作品,指交响乐、歌曲等能够演唱或者演奏的带词或者不带词的作品;

(3) Musical works are works, with or without accompanying words, which can be sung or performed, such as symphony and songs;

  (四)戏剧作品,指话剧、歌剧、地方戏曲等供舞台演出的作品;

(4) Dramatic works are works, such as dramas, operas and local art forms, which are created for stage performance;

  (五)曲艺作品,指相声、快书、大鼓、评书等以说唱为主要形式表演的作品;

(5) Qu Yi works are works created mainly for being performed in a way involving recitation, singing, or both, such as cross talk, clapper talk, ballad singing and story telling;

  (六)舞蹈作品,指通过连续的动作、姿势、表情表现的作品;

(6) Choreographic works are works which are or can be expressed in successive body movements, gestures and facial movements;

  (七)美术作品,指绘画、书法、雕塑、建筑等以线条、色彩或者其他方式构成的有审美意义的平面或者立体的造型艺术作品;

(7) Works of fine art are two- or three-dimensional works created in lines, colours or other medium which, when being viewed, impart esthetic effect, such as paintings, works of calligraphy, sculptures and works of architecture;

  (八)摄影作品,指借助器械,在感光材料上记录客观物体形象的艺术作品;

(8) Photographic works are the kind of artistic works created by recording images on light-sensitive materials with the aid of devices;

  (九)电影、电视、录像作品,指摄制在一定物质上,由一系列有伴音或者无伴音的画面组成,并且借助适当装置放映、播放的作品;

(9) Cinematographic, television and videographic works are works which, being recorded on some material, consist of a series of frames of images, with or without accompanying sound, and can be projected with the aid of devices suitable in relation to a specific works;

  (十)工程设计、产品设计图纸及其说明,指为施工和生产绘制的图样及对图样的文字说明;

(10) Drawings of engineering designs and product designs and the accompanying descriptions are drawings made for the purpose of actual construction and manufacturing and descriptive works contained in the said design drawings;

  (十一)地图、示意图等图形作品,指地图、线路图、解剖图等反映地理形象、说明事物原理或者结构的图形或者模型。

(11) Maps, diagrams and other graphic works refer to two- or three-dimensional works showing geographical phenomenon and demonstrating the fundamental or the structure of a thing or an object, such as geographical maps, plan of electrical circuit or an anatomical drawings.

  第五条 著作权法和本实施条例中下列使用作品方式的含义是:

Article 5. The exploitation referred to in the present Law in relation to works shall mean the doing of the following acts:

  (一)复制,指以印刷、复印、临摹、拓印、录音、录像、翻录、翻扫等方式将作品制作一份或者多份的行为;

(1) Reproduction is the making of if one or more copies of a work by means like printing, photocopying, copying by hand, rubbing, audio-recording, video-recording, re-recording or photographing;

  (二)表演,指演奏乐曲、上演剧本、朗诵诗词等直接或者借助技术设备以声音、表情、动作公开再现作品;

(2) Performance is the public presentation of a work through vocal sound, facial movements and body movements, directly or with the aid of technical devices;

  (三)播放,指通过无线电波、有线电视系统传播作品;

(3) Broadcasting is the communication of works through wireless radio waves and cable television system;

  (四)展览,指公开陈列美术作品、摄影作品的原件或者复制件;

(4) Exhibition is the public display of works of fine art and photography, whether their original copies or reproductions;

  (五)发行,指为满足公众的合理需求,通过出售、出租等方式向公众提供一定数量的作品复制件;

(5) Distribution is the provision of copies of a work to the public by means such as sale and rental, in so far as the number of copies satisfy the reasonable need of the public;

  (六)出版,指将作品编辑加工后,经过复制向公众发行;

(6) Publication is the public distribution of copies of the edited version of a work;

  (七)摄制电影、电视、录像作品,指以拍摄电影或者类似的方式首次将作品固定在一定的载体上。将表演或者景物机械地录制下来,不视为摄制电影、电视、录像作品;

(7) Making of cinematographic, television and video works means the fixation for the first time of a wo

[1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号