网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国著作权法实施条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国著作权法实施条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


the term of protection shall be calculated from the date of first publication of the work.

  著作权法第二条第二款所称外国人的作品首先在中国境内发表,指外国人未发表的作品通过合法方式首先在中国境内出版。

The first publication in China mentioned in the paragraph 2 of Article 2 of the Law in relation to works of foreigners refer to the situation where unpublished works of foreigners have been published for the first time in China by lawful means.

  外国人作品在中国境外首先出版后,三十天内在中国境内出版的,视为该作品首先在中国境内发表。

Works of foreigners first published outside China shall be deemed first published in China if it is published in China within 30 days after its first publication.

  外国人未发表的作品经授权改编、翻译后首先在中国境内出版的,视为该作品首先在中国境内发表。

Unpublished works of foreigners shall also be deemed first published in China if their authorized adaptations or translations are first published in China.

第四节 权利的限制

SECTION IV LIMITATIONS ON RIGHTS

  第二十六条 著作权法所称已经发表的作品,指著作权人以著作权法规定的方式公之于众的作品。

Article 26. As used in the Law, a published work refers to a work which has been made known to the public by means stipulated in the Law.

  第二十七条 著作权法第二十二条第(二)项规定的适当引用他人已经发表的作品,必须具备下列条件:

Article 27. The following conditions have to be satisfied for an act to be deemed appropriate quotation of published works by act to be deemed appropriate quotation of published works by others mentioned in Article 22 (2) of the Law:

  (一)引用目的仅限于介绍、评论某一作品或者说明某一问题;

(1) The quotation is made solely for the purpose of introducing or reviewing the source works or making clear a point;

  (二)所引用部分不能构成引用人作品的主要部分或者实质部分;

(2) What has been quoted does not form a major or substantial part of the work of the quoter;

  (三)不得损害被引用作品著作权人的利益。

(3) The interests of the copyright owner of the work being quoted shall not be prejudiced.

  第二十八条 著作权法第二十二条第(三)项的规定,指在符合新闻报道目的的范围内,不可避免地再现已经发表的作品。

Article 28. Article 22(3) of the Law refers to unavoidable inclusion of published works as is justified by the purpose of reporting current events.

  第二十九条 依照著作权法第二十二条第(六)、(七)项的规定使用他人已经发表的作品,不得影响作品的正常利用,也不得无故损害著作权人的合法权益。

Article 29. Making use of published works of other persons by virtue of Article 22 (6) and (7) shall not harm the normal exploitation of the works concerned and shall not unreasonably prejudice the legitimate interests of the copyright owners.

  第三十条 依照著作权法第二十二条第(九)项的规定表演已经发表的作品,不得向听众、观众收取费用,也不得向表演者支付报酬。

Article 30. In the case of performance of published works as is permitted by Article 22 (9) of the Law, no fees shall be charged on viewing or hearing audience and no remuneration shall be paid to the performers.

  第三十一条 著作权法第二十二条第(十一)项的规定,仅适用于原作品为汉族文字的作品。

Article 31. Article 22 (11) of the Law shall be applicable only to works originally created in Chinese.

第四章 著作权许可使用合同

CHAPTER IV COPYRIGHT LICENCING CONTRACTS

  第三十二条 同著作权人订立合同或者取得许可使用其作品,应当采取书面形式,但是报社、杂志社刊登作品除外。

Article 32. It is a requirement that contracts with copyright owners and licence obtained for using their works be made in writing, except the cases where works are to be published by newspaper and periodicals.

  第三十三条 除著作权法另有规定外,合同中未明确约定授予专有使用权的,使用者仅取得非专有使用权。

Article 33. In default of a clear indication in a contract in relation to the grant of exclusive right to use, only non-exclusive right to use by the licensee shall be implied, unless the Law stipulated otherwise.

  第三十四条 国家版权局负责提供各类著作权许可使用合同的标准样式。

Article 34. The provision of standard forms of various copyright licencing contracts shall be the responsibility of the National Copyright Administration.

  第三十五条 取得某项专有使用权的使用者,有权排除著作权人在内的一切他人以同样的方式使用作品,如果许可第三人行使同 一权利,必须取得著作权人的许可,合同另有约定的除外。

Article 35. The person who has obtained exclusive right in relation to the use in a certain way of a work shall have the right to prevent any other person including the copyright owner as licensor from using the work in the same way. However, the sublicencing of the same right to a third party shall be subject to permission by the copyright owner, unless the contracting parties agreed otherwise.

第五章 与著作权有关权益的行使与限制

CHAPTER V EXERCISE OF AND LIMITATIONS ON RIGHTS RELATED TO COPYRIGHT

  第三十六条 著作权法和本实施条例所称与著作权有关权益,指出版者对其出版的图书和报刊享有的权利,表演者对其表演享有的权利,录音录像制作者对其制作的录音录像制品享有的权利,广播电台、电视台对其制作的广播、电视节目享有的权利。

Article 36. As is used in the Law and the Regulation, rights related to copyright mean the right enjoyed by publishers in their publications, the right enjoying by performers in their performances, the right enjoyed by producers of audio and video recordings in their products and the right enjoyed by radio and television stations in their broadcasts.

  第三十七条 出版者,表演者、录音录像制作者,广播电台、电视台行使权利,不得损害被使用作品和原作品著作权人的权利。

Article 37. Publishers, performers, producers of audio and video recordings and radio and television stations, in the course of exercising their rights, shall not prejudice copyrights their owners enjoyed in the works being used.

  第三十八条 出版者对其出版的图书、报纸、杂志的版式、装帧设计,享有专有使用权。

Article 38. Publishers shall enjoy exclusive right of exploitation in typographical design of the books, newspapers and periodicals they have published.

  第三十九条 图书出版者依照著作权法第三十条的规定,在合同有效期内和在合同约定地区内,以同种文字的原版、修订版和缩编本的方式出版图书的独占权利,受法律保护。

Article 39. By virtue of Article 30 of the Law, legal protection shall be available for the exclusive right a publisher obtained to publish, within the term of validity of and the territory of execution defined by the contract, a work in its original language and in the form of original edition, revised version or condensed version.

  第四十条 作者主动投给图书出版者的稿件,出版者应在六个月内决定是否采用。采用的,应签订合同;不采用的,应及时通知作者。既不通知作者,又不签订合同的,六个月后作者可以要求出版者退还原稿和给予经济补偿。六个月期限,从出版者收到稿件之日起计算。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号