网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--计算机软件保护条例          【字体:
 

中英对照法律资源--计算机软件保护条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


软件著作权人申请登记时应当提交:<}0{>Article25. When applying for registration computer software copyright holders must provide: <0}

{0>(一)按规定填写的软件著作权登记表;<}0{>(1) A software copyright registration form filled out in accordance with the regulations; <0}

{0>(二)符合规定的软件鉴别材料。  <}0{>(2) Software identifying material in keeping with the rules. <0}

{0>软件著作权人还应当按规定交纳登记费。<}0{>Software copyright holders must pay a registration fee according to the rules. <0}

{0>软件登记的具体管理办法和收费标准由软件登记管理机构公布。<}0{>Specific software registration administration methods and fee standards will b e announced by the Software Registration Administration Organization. <0}

{0>第二十六条  软件著作权的登记具有下列情况之一的,可以被撤销:<}0{>Article26. Software copyright may be cancelled in either of the following situations: <0}

{0>(一)根据最终的司法判决;  <}0{>(1) According to final judicial judgement; <0}

{0>(二)已经确认申请登记中提供的主要信息是不真实的。<}0{>(2) When primary information provided during the registration application is acknowledged not to be authentic. <0}

{0>第二十七条  凡已办理登记的软件,在软件权利发生转让活动时,受让方应当在转让合同正式签订后三个月之内向软件登记管理机构备案,否则不能对抗第三者的侵权活动。<}0{>Article27. For any computer software which has already been registered, when activities relating to transfer of software rights occur, the receiver should put on record with the National Software Registration Administration Organization within 3 months of the signing of the contract of transfer, otherwise infringement activities by third parties cannot be contested. <0}

{0>第二十八条  中国籍的软件著作权人将其在中国境内开发的软件的权利向外国人许可或者转让时,应当报请国务院有关主管部门批准并向软件登记管理机构备案。<}0{>Article28. When a Chinese national software copyright owner licenses or transfers to a foreigner rights to software developed within China's territory, he shall first make a request for approval to the relevant responsible organs of the State Council and also make a report to the Software Registration Administration Organization. <0}

{0>第二十九条  从事软件登记的工作人员,以及曾在此职位上工作过的人员,在软件著作权的保护期内,除为了执行这项登记管理职务的目的之外,不得利用或者向他人透露申请者登记时提交的存档材料及有关情况。<}0{>Article29. Other than to carry out registration administration responsibilities, employees who work in software registration and persons who have previously worked in this position, may not, during the period of protection of a software copyright, utilize or reveal to any other person the file material or other relevant information provided at the time of the application for registration. <0}

{0>第四章  法律责任<}0{>Chapter IV   Legal Responsibilities <0}

{0>第三十条  除本条例第二十一条及第二十二条规定的情况外,有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿损失等民事责任,并可以由国家软件著作权行政管理部门给予没收非法所得、罚款等行政处罚:<}0{>Article30. Except for the situations described in Articles 21 and 22, in the event of the following infringing activities, according to conditions cessation of the infringement, elimination of the effects, public apology, compensation for losses and other civil responsibilities should be undertaken; moreover, state software copyright executive administration departments may adopt executive punishments such as confiscating unearned illegal income, fines, etc.: <0}

{0>(一)未经软件著作权人同意发表其软件作品;  <}0{>(1) Publishing software works without the consent of the software copyright ow ner; <0}

{0>(二)将他人开发的软件当作自己的作品发表;  <}0{>(2) Taking software developed by others and publishing it in one's own name; <0}

{0>(三)未经合作者同意,将与他人合作开发的软件当作自己单独完成的作品发表;<}0{>(3) Taking software developed in cooperation with another person and publishin g it as a work completed by oneself alone, without the permission of the cooperating developer; <0}

{0>(四)在他人开发的软件上署名或者涂改他人开发的软件上的署名;<}0{>(4) Signing one's name to software developed by another person or altering the signature on software developed by another; <0}

{0>(五)未经软件著作权人或者其合法受让者的同意修改、翻译、注释其软件作品;<}0{>(5) Revising, translating, or annotating software without the permission of the software copyright owner or his legal transferee; <0}

{0>(六)未经软件著作权人或者其合法受让者的同意复制或者部分复制其软件作品;<}0{>(6) Copying software, in whole or in part, without the permission of the software copyright owner or his legal transferee; <0}

{0>(七)未经软件著作权人或者其合法受让者的同意向公众发行、展示其软件的复制品;<}0{>(7) Disseminating or revealing software. to the public without the permission of the software copyright owner or his legal transferee; <0}

{0>(八)未经软件著作权人或者其合法受让者的同意向任何第三方办理其软件的许可使用或者转让事宜。<}0{>(8) Effecting the licensing or transfer of software to a third party without the permission of the software copyright owner or his legal transferee. <0}

{0>第三十一条  因下列情况之一而引起的所开发的软件与已经存在的软件相似,不构成对已经存在的软件的著作权的侵犯:  <}0{>Article31. Resulting similarities between software developed and software already in existence does not constitute a violation of the copyright of existing software in the following situations: <0}

{0>(一)由于必须执行国家有关政策、法律、法规和规章;  <}0{>(1) Because it is necessary for the execution of national policies, laws, and rules and regulations;<0}

{0>(二)由于必须执行国家技术标准;<}0{>(2) Because it is necessary for the setting of technical standards;<0}

{0>(三)由于可供选用的表现形式种类有限。<}0{>(3) Because of the limited categories of forms of expression. <0}

{0>第三十二条  软件持有者不知道或者没有合理的依据知道该软件是侵权物品,其侵权责任由该侵权软件的提供者承担。<}0{>Article32. If a software owner is unaware that or has no reasonable basis to believe that the software infringes on a software product right, the responsibility for the violation shall be borne by the rights violator who provided the software. <0}

{0>但若所持有的侵权软件不销毁不足以保护软件著作权人的权益时,持有者有义务销毁所持有的侵权软件,为此遭受的损失可以向侵权软件的提供者追偿。  <

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号