网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国动物防疫法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国动物防疫法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


If innocent treatment cannot be carried out, the animal or animal product must be destroyed.

第三十九条动物凭检疫证明出售、运输、参加展览、演出和比赛。

Article 39 Animals can be sold, transported, put on display, shows or contests on the strength of the quarantine certificate.

动物产品凭检疫证明、验讫标志出售和运输。

 Animal products can be sold or transported on the strength of the quarantine certificate and the inspection mark.

第四十条检疫证明不得转让、涂改、伪造。

Article 40 The quarantine certificate shall not be transferred altered or forged.

检疫证明的格式和管理办法,由国务院畜牧兽医行政管理部门制定。

The format and control measures for the quarantine certificate shall be formulated by the animal husbandry and veterinary administrative department under the State Council.

第五章动物防疫监督

Chapter V Supervision over Animal Epidemic Prevention

第四十一条动物防疫监督机构依法对动物防疫工作进行监督。

Article 41 Supervising agencies for animal epidemic prevention shall conduct supervision on the work of animal epidemic prevention according to law.

动物防疫监督机构在执行监测、监督任务时,可以对动物、动物产品采样、留验、抽检,对没有检疫证明的动物、动物产品进行补检或者重检,对染疫或者疑似染疫的动物和染疫的动物产品进行隔离、封存和处理。

In performing duties of monitoring and supervision, supervising agencies for animal epidemic prevention may collect samples of animals or animal products, seize them for inspection or make sample inspections, conduct inspections retroactively or re-inspect animals or animal products with no quarantine certificates, and may isolate, seal up or dispose of animals having epidemic diseases or suspected of having epidemic diseases or animal products contaminated by epidemic diseases.

第四十二条经铁路、公路、水路、航空运输动物、动物产品的,托运人必须提供检疫证明方可托运;

Article 42 Any consignor of animals or animal products to be transported by railways, highways, waterways or by air must provide the quarantine certificate in consigning for shipment.

承运人必须凭检疫证明方可承运。

Any consignee must undertake the shipment on the strength of the quarantine certificate.

动物防疫监督机构有权对动物、动物产品运输依法进行监督检查。

Supervising agencies for animal epidemic prevention shall have the right to supervise and inspect the transportation of animals and animal products according to law.

第四十三条动物防疫监督工作人员执行监督检查任务时,应当出示证件,有关单位和个人应当给予支持、配合。

Article 43 Functionaries of animal epidemic prevention supervision shall produce their certificates in performing duties of supervision and inspection. Any unit or individual concerned shall lend support and cooperation to them.

动物防疫监督机构及人员进行动物防疫监督检查,不得收取费用。

Supervising agencies for animal epidemic prevention and their staff shall not collect fees for supervision and inspection of animal epidemic prevention.

第四十四条动物饲养场所、贮存场所、屠宰厂、肉类联合加工厂、其他定点屠宰场(点)和动物产品冷藏场所的工程的选址和设计,应当符合国务院畜牧兽医行政管理部门规定的动物防疫条件。

Article 44 Selecting sites and designing for works of animal farms, warehouses, slaughterhouses, joint meat processing factories, other designated slaughterhouses or points and refrigeration sites for animal products shall conform to the requirements of animal epidemic prevention stipulated by the animal husbandry and veterinary administrative department under the State Council.

第四十五条动物饲养场、屠宰厂、肉类联合加工厂和其他定点屠宰场(点)等单位,从事动物饲养、经营和动物产品生产、经营活动,应当符合国务院畜牧兽医行政管理部门规定的动物防疫条件,并接受动物防疫监督机构的监督检查。

Article 45 Raising and marketing of animals or production and marketing of animal products by animal farms, slaughterhouses, joint meat processing factories and other designated slaughterhouses (or points) shall conform to the requirements for animal epidemic prevention stipulated by the animal husbandry and veterinary administrative department under the State Council, and shall be subject to the supervision and inspection of supervising agencies for animal epidemic prevention.

从事动物诊疗活动,应当具有相应的专业技术人员,并取得畜牧兽医行政管理部门发放的动物诊疗许可证。

Diagnosis and treatment of animals shall be engaged in by qualified professional technicians who possess the permit for diagnosis and treatment of animals issued by the animal husbandry and veterinary administrative departments.

患有人畜共患传染病的人员不得直接从事动物诊疗以及动物饲养、经营和动物产品生产、经营活动。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号