网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国动物防疫法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国动物防疫法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


县级以上畜牧兽医行政管理部门应当加强动物检疫员的培训、考核和管理。

The animal husbandry and veterinary administrative departments at or above the county level shall step up the training, evaluation and administration of quarantine officers.

动物检疫员取得相应的资格证书后,方可上岗实施检疫。

No quarantine officer may be permitted to take up the post for quarantine unless he has obtained the corresponding qualification certificate.

动物检疫员应当按照检疫规程实施检疫,并对检疫结果负责。

Quarantine officers shall observe quarantine rules in carrying out quarantine and bear liability for the quarantine results.

第三十二条国家对生猪等动物实行定点屠宰、集中检疫。

Article 32 The state exercises slaughter at designated points and centralized quarantine of livestock like pigs and other animals.

省、自治区、直辖市人民政府规定本行政区域内实行定点屠宰、集中检疫的动物种类和区域范围;

The people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall set categories of livestock and scopes of regions within their respective administrative regions to practice slaughter at designated points and centralized quarantine.

具体屠宰场(点)由市(包括不设区的市)、县人民政府组织有关部门研究确定。

Specific slaughterhouses (or points) shall be determined by the people’s governments in cities (including cities without districts) and counties after studies by the departments concerned organized by them.

动物防疫监督机构对屠宰场(点)屠宰的动物实行检疫并加盖动物防疫监督机构统一使用的验讫印章。

Supervising agencies for animal epidemic prevention shall carry out quarantine of animals slaughtered in slaughterhouses (or points) and affix to slaughtered animals their uniform stamps for having been inspected.

国务院畜牧兽医行政管理部门、商品流通行政管理部门协商确定范围内的屠宰厂、肉类联合加工厂的屠宰检疫按照国务院的有关规定办理,并依法进行监督。

Slaughter quarantine in slaughterhouses and joint meat processing factories determined subject to consultation between the animal husbandry and veterinary administrative department and the commodity circulation department under the State Council shall be handled pursuant to the relevant provisions of the State Council and shall be under supervision according to law.

第三十三条农民个人自宰自用生猪等动物的检疫,由省、自治区、直辖市人民政府制定管理办法。

Article 33 For quarantine of livestock like pigs and other animals slaughtered by farmers themselves for their own use, the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall formulate control measures.

第三十四条动物防疫监督机构依法进行检疫,按照国务院财政、物价行政管理部门的规定收取检疫费用,不得加收其他费用,也不得重复收费。

Article 34 Supervising agencies for animal epidemic prevention shall collect fees for their legal quarantine inspections according to the provisions of the financial and price control departments under the State Council and shall not collect other additional fees or repeat charging for the same item of quarantine.

第三十五条动物防疫监督机构不得从事经营性活动。

Article 35 Supervising agencies for animal epidemic prevention shall not engage in business activities.

第三十六条国内异地引进种用动物及其精液、胚胎、种蛋的,应当先到当地动物防疫监督机构办理检疫审批手续并须检疫合格。

Article 36 Those who intend to introduce breeding animals and their semen, embryos and breeder eggs from another place in the country shall first apply to the supervising agency for animal epidemic prevention of the locality for examination and approval of quarantine and shall be subject to quarantine inspection.

第三十七条人工捕获的可能传播动物疫病的野生动物,须经捕获地或者接收地的动物防疫监督机构检疫合格,方可出售和运输。

Article 37 Wild animals having been caught by man which are likely to spread animal epidemics shall not be sold and transported before passing quarantine inspection by the supervising agency for animal epidemic prevention in the place where the wild animals are caught or where the wild animals are to be received.

第三十八条经检疫合格的动物、动物产品,由动物防疫监督机构出具检疫证明,动物产品同时加盖或者加封动物防疫监督机构使用的验讫标志。

Article 38 If any animal or animal product has passed quarantine inspection, the supervising agency for animal epidemic prevention shall issue a quarantine certificate and, at the same time for any animal product, affix thereto an inspection mark used by the supervising agency for animal epidemic prevention or seal it with the inspection mark.

经检疫不合格的动物、动物产品,由货主在动物检疫员监督下作防疫消毒和其他无害化处理;

If any animal or animal product has not passed quarantine inspection, the owner shall conduct disinfection for epidemic prevention or take other measures for innocent treatment.

无法作无害化处理的,予以销毁。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号