网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--外国保险机构驻华代表机构管理办法          【字体:
 

中英对照法律资源--外国保险机构驻华代表机构管理办法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


subject to notarization certified by the applicant’s home country or territory or verification by the resident Embassy or Consulate of the Peoples Republic of China in the applicants home country or territory. <0}

{0>第八条 申请者应当向中国保监会提交申请材料。对拟设代表处的申请,中国保监会应当根据下列情况分别处理: <}0{>Article 8 The applicant shall submit its application documents to CIRC. CIRC shall handle all the applications according to the following conditions: <0}

{0>(一)申请材料存在可以当场更正的错误的,应当允许申请人当场更正; <}0{>(1) If the document has a mistake (mistakes) that can be corrected on the spot, the applicant shall be allowed to make the correction on the spot; <0}

{0>(二)申请材料不齐全或者不符合法定形式的,应当当场或者在5日内一次告知申请人需要补正的全部内容,逾期不告知的,自收到申请材料之日起即为受理; <}0{>(2) If the document is incomplete or does not comply with regulatory formats, the applicant shall be informed on the spot or within five days of all the required corrections at one time. If the applicant is not informed of such information in this period, then it is assumed that the application is accepted for review on the day it is received by CIRC; <0}

{0>(三)申请材料齐全、符合法定形式,或者申请人按照要求提交全部补正申请材料的,应当受理申请。 <}0{>(3) If the document is complete and complies with regulatory formats, or after the applicant, upon request, has submitted additional documents and made necessary corrections, then the application shall be accepted for review. <0}

{0>中国保监会受理或者不予受理申请,应当出具加盖专用印章和注明日期的书面凭证。 <}0{>Whether or not CIRC accepts the application for review, CIRC shall issue a written document with designated stamp and date indicated. <0}

{0>第九条 中国保监会应当自受理申请之日起20日内,作出批准或者不予批准的决定。<}0{>Article 9 Within 20 days from the date of receiving the application letter, CIRC shall make a decision on whether or not to approve. <0}

{0>20日内不能作出决定的,经中国保监会主席批准,可以延长10日,并应当将延长期限的理由告知申请人。 <}0{>If the decision can not be made in the said 20 days, at the approval of the Chairman of CIRC, the said period can be extended 10 more days and the applicant shall be informed of reasons for the extension. <0}

{0>决定批准的,颁发批准书;决定不予批准的,应当书面说明理由。 <}0{>If CIRC decides to approve the application, it shall issue an approval document; in case of disapproval, CIRC shall state reasons in a written document. <0}

{0>第十条 代表处领取批准书后,应当按有关规定办理工商登记。 <}0{>Article 10 After a representative office receiving the official document of approval, it shall register with the State Administration of Industry and Commerce in line with relevant rules. <0}

{0>代表处应当自领取批准书之日起3个月内迁入固定的办公场所;<}0{>The representative office shall move into its official premises within three months from the date on which the approval document is issued; <0}

{0>超过3个月仍未迁入固定办公场所的,原批准书自动失效。 <}0{>the approval document shall automatically become invalid if the said deadline is not observed. <0}

{0>第十一条 在中国境内已设立2个以上代表处的外国保险机构,可以向中国保监会提出申请,指定其中一个代表处为总代表处。 <}0{>Article 11 Any foreign insurance institution that has already established no less than two representative offices in China shall be allowed to apply to CIRC to appoint one of its representative offices as a general representative office. <0}

{0>第十二条 外国保险机构申请指定总代表处,应当提交由董事长或者总经理签署的致中国保监会主席的申请书。 <}0{>Article 12 In applying to appoint the general representative office, foreign insurance institutions shall submit a letter of application addressed to the Chairman of CIRC and signed by its Chairman of the Board of Directors or General Manager of the concerned insurance institution. <0}

{0>总代表处的设立程序与代表处的设立程序相同。 <}0{>The application for setting up a general representative office is subject to the same rules governing the application of a representative office. <0}

{0>第三章 监督管理 <}0{> Chapter Supervision and Administration <0}

{0>第十三条 代表处的名称应当依次由下列内容组成:“外国保险机构名称”、“所在城市名称”和“代表处”;<}0{>Article 13 The official title of the representative office shall be arranged in the following order: name of the foreign insurance institution + name of the city where the representative office is to be located + representative office; <0}

{0> 总代表处的名称应当依次由下列内容组成:“外国保险机构名称”和“驻中国总代表处”。 <}0{>The official title of the representative office shall be arranged in the following order: name of the foreign insurance institution + general representative office in China. <0}

{0>第十四条 代表机构除主要负责人外,其他主要工作人员应当称 “代表”、“副代表”。 <}0{>Article 14 Except the principal responsible person, other major staff members shall be entitled Representative or Deputy Representative. <0}

{0>第十五条 代表机构工作人员应当遵守中国的法律法规,品行良好,无不良记录。 <}0{>Article 15 Employees of representative office shall abide by Chinese laws and regulations, with high integrity and clean record. <0}

{0>第十六条 总代表应当具备8年以上工作经历、大学专科以上学历;<}0{>Article 16 A general representative shall have a work experience above 8 years and hold a junior college degree or a higher academic degree; <0}

{0>首席代表应当具备5年以上工作经历、大学专科以上学历。 <}0{>a chief representative shall have a work experience above 5 years, and hold a junior college degree or a higher academic degree. <0}

{0>总代表和首席代表不具备大学专科以上学历的,应当具备10年以上保险从业经历。 <}0{>Without a junior college degree, the general representative or chief representative shall have a work experience above 10 years in the insurance business. <0}

{0>第十七条 每个代表机构的外籍工作人员最多不得超过3人。 <}0{>Article 17 A maximum of three employees of foreign nationality are allowed in each representative office. <0}

{0

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号