网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--中国意外急救医疗保险单          【字体:
 

中英对照法律资源--中国意外急救医疗保险单

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


{0><}0{>CHINA ACCIDENTAL EMERGENCY MEDICAL INSURANCE POLICY<0}

{0>(只适用于中国广东省境内)<}0{>(ONLY APPLICABLE TO GUANGDONG PROVINCE, P.R.C.)<0}

 

 

{0>兹根据被保险人填具之要保声明书,并鉴于被保险人已给付保费,特出立本保险单。被保险人同意以该要保书暨声明书作为订立本保险契约的基础并视作本保险的组成部分。<}0{>Whereas the Insured by a proposal and declaration which shall be the basis of this Contract and is deemed to be incorporated herein and has applied to China Communications Insurance Co., Ltd. (hereinafter called “China Communications Insurance”) for the insurance hereinafter contained and has paid the Premium as consideration for such insurance.<0}

{0>在本保险单有效期间内,如被保险人在中国广东省境内发生确属本保险单应负责的外来明显意外事故,中国交通保险保险有限公司(以下简称中国交通保险”)当按照后开保险条款或批文提供保障。<}0{>Now this Policy Witnesses that if during the Period of Insurance the Insured shall suffer bodily injury within the territory of Guangdong Province, P.R.C. resulting solely and directly from accident caused by violent external and visible means which shall be directly and independently of any other cause, then China Communications Insurance shall subject to the Terms, Conditions and Exceptions contained herein or endorsed hereon provide the Benefits to the extent specified in the Schedule.<0}

 

{0>保障项目<}0{>COVERAGE<0}

 

{0>第一节  紧急救治医疗费用<}0{>SECTION 1  EMERGENCY MEDICAL EXPENSES<0}

 

 

{0>最高保障限额:每宗事故港币260,000<}0{>Limit of Benefits: HKD260,000 per event<0}

 

{0>在保险有效期内,若被保险人在中国广东省境内发生确属明显外来意外事故所直接引致之明显身体损伤,而需要紧急救治医疗,在本保险单之最高保障限额之内,中国交通保险将为被保险人支付由法律上合格的医师、医生、謢士及医院因施救所缴收的必要及合理救治费用。<}0{>If during the Period of Insurance the Insured shall suffer bodily injury within the territory of Guangdong Province, P.R.C. resulting solely and directly from accident caused by violent external and visible means which shall be directly and independently of any other cause result in emergency medical expenses, then China Communications Insurance will indemnify the Insured against the necessary and reasonable costs of such emergency medical expenses charged by a legally qualified medical practitioner, physician, nurse and/or hospital up to the maximum Limit of Benefits specified in this Policy.<0}

 

{0>中国交通保险之广东省意外急救医疗保险卡”(以下简称医疗卡”)是由中国卫生部及中国解放军总后勤部卫生部特许认可作为缴付紧急救治医疗费用之方式,通用于中国卫生部、解放军总后勤部卫生部认定之紧急救援网络医院,而被保险人无须预付按金。<}0{>“Accidental Emergency Medical Card” issued by China Communications Insurance (hereinafter called “our medical card”) is recognized and approved by The Ministry of Health P.R. China and The Bureau of Medical Administration Health Department of the General Logistics Department People’s Liberation Army of China. Our medical card will be accepted by MOH International Assistance Net-work Hospitals and the hospital network of The Bureau of Medical Administration Health Department of the General Logistics Department People’s Liberation Army of China as a means of payment for providing necessary emergency medical treatments to the Insured without requiring any deposit payment. <0}{0>但被保险人仍需自行负责支付超出本保险单之最高保障限额之医疗费用给予施救者。<}0{>Nevertheless the Insured shall be responsible for paying medical expenses exceeding the maximum Limit of Benefits to the medical providers directly.<0}

 

{0>索偿程序     只适用于第一节<}0{>CLAIM PROCEDURES      APPLY TO SECTION 1 ONLY<0}

 

{0>使用中国交通保险之医疗卡<}0{>Using Medical Card Issued by China Communications Insurance<0}

 

{0>遇有事故,被保险人只须依从下列事项索偿即可:<}0{>In case of an accident, the Insured shall:<0}

{0>1.1 向中国卫生部、解放军总后勤部卫生部认定之紧急救援网络医院出示医疗卡, 即可获得救治;及此后<}0{>1.1 present our medical card to MOH International Assistance Net-work Hospitals and the hospital network of The Bureau of Medical Administration Health Department of the General Logistics Department People’s Liberation Army of China for immediate treatment, and thereafter<0}

{0>1.2 填妥索偿表;及<}0{>1.2 complete the claim form and;<0}

{0>1.3 提供是次意外之证明或说明。<}0{>1.3 provide evidence or report of the alleged accident.<0}

{0>中国交通保险审核由施救医院/医疗单位直接交予之索偿等文件后,以转帐方式向有关医疗单位支付该医疗费用。<}0{>China Communications Insurance will verify the claim documentation submitted from the hospital/clinic concerned and reimburse the medical expenses to them directly.<0}

 

{0>不使用中国交通保险之医疗卡<}94{>Not Using Our Medical card<0}

 

{0>若被保险人不使用中国交通保险之医疗卡作为缴付紧急救治医疗费用之方式,可直接将以下文件递交中国交通保险索赔:<}0{>In the event of the Insured paying the emergency medical expenses without using our medical card, the Insured can submit the following claims documentation to China Communications Insurance directly:<0}

 

 

{0>2.1 被保险人填妥之索偿表。

[1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号