网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--上海市医疗机构管理办法(2002年修正)          【字体:
 

中英对照法律资源--上海市医疗机构管理办法(2002年修正)

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 22 (Requirements for the Registration Application) A medical institution shall meet the following requirements on application for the practice registration:  (一)有《设置医疗机构批准书》; <Westbank> 1. With the "Approval Certificate for the Establishment of Medical Institution"; (二)符合国家规定的医疗机构基本标准; <Westbank> 2. In conformity to the Basic Standards for Medical Institutions stipulated by the State; (三)有符合规定的组织机构; <Westbank> 3. With an organizational structure conforming to the related stipulations; (四)有与所开展的业务相适应并符合规定的资金、仪器设备、卫生技术人员以及通讯、供电、上下水道等必要设施; <Westbank> 4. With necessary fund, instruments and equipments, medical technical personnel and necessary facilities for communication, power supply, water supply and sewers, etc. to carry out its practice as well as to meet the prescribed requirements; (五)有相应的规章制度; <Westbank> 5. With relevant rules and regulations; and  (六)能够独立承担民事责任。 <Westbank> 6. Capable of undertaking civil liability independently. 第二十三条(申请登记应当提交的材料) <Westbank> Article 23 (Materials to be Submitted with the Application for Registration) 医疗机构申请办理执业登记手续,应当提交下列材料: <Westbank> A medical institution shall submit the following materials on application for the practice registration:  (一)《医疗机构申请执业登记注册书》; <Westbank> 1. "The Practice Registration Application for the Medical Institution"; (二)《设置医疗机构批准书》; <Westbank> 2. "The Approval Certificate for the Establishment of Medical Institution"; (三)房屋产权证明或者使用证明; <Westbank> 3. The certificate of house property right or the certificate of house use right; (四)验资证明; <Westbank> 4. The fund verification certificate; (五)医疗机构建筑设计平面图; <Westbank> 5. The drawing of the architectural design of the medical institution; (六)医疗机构规章制度; <Westbank> 6. The rules and regulations of the medical institution; and  (七)医疗机构法定代表人或者主要负责人姓名及其资格证书或者执业证书。 <Westbank> 7. The name and certificate of qualification or certificate of practice of the legal representative or the principal person in charge of the medical institution. 除前款规定外,新建、改建或者扩建的医疗机构,应当提交竣工验收的批准文件; <Westbank> In addition to the above stipulations, the newly built or rebuilt or extended medical institution shall also submit the approval document of the project completion inspection.  共同设置的医疗机构,应当提交有关合同书或者协议书;诊所、护理站、卫生所(站、室)和保健所,应当提交卫生技术人员名单及其资格证书或者执业证书。 <Westbank> For the jointly established medical institution, the relevant contract or agreement shall be submitted. For a clinic, nursing station, health center (station, post) or healthcare station, it shall also submit the list of medical technical personnel and their certificates of qualification or their certificates of practice. 第二十四条(执业登记的审批) <Westbank> Article 24 (Examination and Approval of the Practice Registration)  卫生行政部门应当自收到医疗机构执业登记申请人提交的全部材料之日起45日内进行审查核实。 <Westbank> The Public Health Administrative Department shall examine and verify the application for the practice registration within 45 days after receipt of all the materials submitted by the applicant for practice registration of the medical institution.  对符合条件的,予以登记并发给《医疗机构执业许可证》;对不符合条件的,应当书面告知执业登记申请人。 <Westbank> The Administrative Department shall approve the registration and issue the "Practice License of Medical Institution", if the application meets the requirements; if not, the Administrative Department shall inform the practice registration applicant in writing. 第二十五条(变更登记) <Westbank> Article 25 (Alteration Registration)  医疗机构执业登记后,其经核准的名称、法定代表人或者主要负责人、诊疗科目、床位、类别、级别、地点、服务方式、服务对象发生变更的,应当向原执业登记的卫生行政部门申请办理变更登记手续。 <Westbank> After the practice registration of a medical institution, if the ratified name, the legal representative or the principal person in charge, medical subjects of diagnosis and treatment, number of sickbeds, classification, grade, address, mode of service or service target is changed, the medical institution shall apply for the alteration registration with the original Public Health Administrative Department which has approved its practice registration.

上一页  [1] [2] [3] [4] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号