网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--中国银行业监督管理委员会《贷款公司管理暂行规定》          【字体:
 

中英对照法律资源--中国银行业监督管理委员会《贷款公司管理暂行规定》

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


custody account for a fund or pool plan, which shall be used for the capital settlement business and the securities custody business with the securities depository and clearing institution, etc.<0}
{0> 第三十六条 托管账户、结算账户和证券托管账户的收入、支出范围应当符合有关规定,账户内的资金不得向他人贷款或提供担保。<}0{> Article 36 As for the incomes and expenses of a custody account, settlement account or securities custody account, it shall be consistent with related provisions, and the capital in such accounts shall not be lent to anyone else or be used for security purposes.<0}
{0> 第三十七条 境内机构投资者应当定期向国家外汇局报告其额度使用及资金汇出入情况。<}0{> Article 37 A QDII shall report to the SAFE the use of its quota as well as the outward and inward remittance of capital in a regular manner.<0}
{0> 第七章 监督管理<}0{> Chapter VII Surveillance and Administration<0}
{0> 第三十八条 中国证监会和国家外汇局可以要求境内机构投资者、托管人提供境内机构投资者境外投资活动有关资料;必要时,可以进行现场检查。<}0{> Article 38 The CSRC and the SAFE may request the QDII and the custodian to submit the related materials relating to the overseas investment activities of QDIIs; and may perform spot inspections if necessary.<0}
{0> 第三十九条 境内机构投资者有下列情形之一的,应当在其发生后5个工作日内报中国证监会备案并公告:<}0{> Article 39 In case of any of the following circumstances occurs to a QDII, it shall give a report to the CSRC for archival purpose and make an announcement within 5 workdays as of the occurrence of such a circumstance:<0}
{0> (一) 变更托管人或境外托管人;<}0{> 1. alteration of the custodian or custodian outside the territory of China;<0}
{0> (二) 变更投资顾问;<}0{> 2. alteration of the investment consultant;<0}
{0> (三) 境外涉及诉讼及其他重大事件;<}0{> 3. involving in a lawsuit or any other major event outside the territory of China; or<0}
{0> (四) 中国证监会规定的其他情形。<}0{> 4. any other circumstance as prescribed by the CSRC.<0}
{0> 托管人或境外托管人发生变更的,境内机构投资者应当同时报国家外汇局备案。<}0{> If there is any alteration in the custodian or custodian outside the territory of China, a QDII shall also make a report to the SAFE for archival purpose.<0}
{0> 第四十条 境内机构投资者有下列情形之一的,应当在其发生后60个工作日内重新申请境外证券投资业务资格,并向国家外汇局重新办理经营外汇业务资格申请、投资额度备案手续:<}0{> Article 40 In the case of any of the following circumstances occurs to a QDII, it shall apply for the qualification of securities investment business outside the territory of China again within 60 workdays as of the occurrence of such a circumstance, and apply to the SAFE for the foreign exchange business qualification again and handle the procedure for archival purpose of the investment quota:<0}
{0> (一) 变更机构名称;<}0{> 1. alteration of its name;<0}
{0> (二) 被其他机构吸收合并;<}0{> 2. takeover by any other institution; or<0}
{0> (三) 中国证监会、国家外汇局规定的其他情形。<}0{> 3. any other circumstance as prescribed by the CSRC or the SAFE.<0}
{0> 第四十一条 境内机构投资者运用基金、集合计划财产进行证券投资,发生重大违法、违规行为的,中国证监会可以依法采取限制交易行为等措施,国家外汇局可以依法采取限制其资金汇出入等措施。<}0{> Article 41 Where a QDII makes the securities investment by using the property of a fund or pool plan, if any major illegal or irregular act is committed, the CSRC may adopt the measure of restricting its trading, and the SAFE may adopt the measure of restricting its outward remittance and inward remittance of capital, etc in accordance with related laws.<0}
{0> 第四十二条 托管人违法、违规严重的,中国证监会可以依法做出限制其托管业务的决定。<}0{> Article 42 In the case of any serious illegal or irregular act committed by a custodian, the CSRC may render a decision of restricting its custody business.<0}
{0> 第四十三条 境内机构投资者、托管人等违反本办法的,由中国证监会、国家外汇局依法进行相应的行政处罚。<}0{> Article 43 In the case of any violation of the present Measures by a QDII or custodian, it may be imposed on administrative sanction accordingly by the CSRC or the SAFE.<0}
{0> 第八章 附则<}0{> Chapter VIII Supplementary Rules<0}
{0> 第四十四条 境内机构投资者投资于香港特别行政区、澳门特别行政区的金融产品或工具,参照本办法执行。<}0{> Article 44 The investment in financial products or instruments of the Hong Kong Special Administrative Region or Macao Special Administrative Region by QDIIs shall be governed with reference to the present Measures.<0}
{0> 第四十五条 取得境内机构投资者资格的基金管理公司向特定对象募集资金或者接受特定对象财产委托投资于境外证券市场的,参照本办法执行。<}0{> Article 45 The targeted raising of capital or the acceptance of targeted objects' asset authorization for the investment in the securities market outside the territory of China by a fund management company that has obtained the QDII qualification shall be governed with reference to the present Measures.<0}
{0> 第四十六条 取得境内机构投资者资格的证券公司办理定向资产管理、专项资产管理业务,运用所管理的资金投资于境外证券市场的,参照本办法执行。<}0{> Article 46 The directional asset management, specialized asset management business or the capital investment in the securities market outside the territory of China by a securities company that has obtained the QDII qualification shall be governed with reference to the present Measures.<0}
{0> 第四十七条 本办法自2007年7月5日起施行。<}0{> Article 47 The present Measures shall enter into force as of July 5, 2007.<0}
{0>中国人民银行令 第1号  根据《中华人民共和国反洗钱法》、《中华人民共和国中国人民银行法》等法律规定,中国人民银行制定了《金融机构报告涉嫌恐怖融资的可疑交易管理办法》,经2007年6月8日第13次行长办公会议通过,现予发布,自发布之日起施行。 中国人民银行行长 周小川  二○○七年六月十一日<}0{>Decree No.1, 2007 of the People's Bank of China [2007]No.1  Under the Anti-Money Laundering Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on the People's Bank of China and other laws and regulations, the People's Bank of China constituted the Measures for the Administration of Financial Institutions' Report of Transactions Suspicious of Financing for Terrorist Purposes have been adopted at the 13th executive meeting on June 8th, 2007. They are hereby promulgated and shall enter into force as of the promulgation date. President Zhou Xiaochuan  June 11, 2007<0}
{0> 金融机构报告涉嫌恐怖融资的可疑交易管理办法<}0{> Measures for the Administration of Financial Institutions' Report of Transactions Suspicious of Financing for Terrorist Purposes<0}
{0> 第一条 为监测恐怖融资行为,防止利用金融机构进行恐怖融资,规范金融机构报告涉嫌恐怖融资可疑交易的行为,根据《中华人民共和国反洗钱法》、《中华人民共和国中国人民银行法》等有关法律、行政法规,制定本办法。<}0{> Article 1 In order to monitor the activities of financing for terrorist purposes, prevent terrorism-oriented financing by means of financial institutions and regulate financial institutions' report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes, the present Measures are constituted under the Anti-Money Laundering Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on the People's Bank of China and other laws and regulations.<0}
{0> 第二条 本办法所称的恐怖融资是指下列行为:<}0{> Article 2 The term "financing for terrorist purposes" as mentioned in the present Measures refers to the following behaviors:<0}
{0> (一) 恐怖组织、恐怖分子募集、占有、使用资金或者其他形式财产。<}0{> 1. to raise, possess or use funds or other forms of property by terrorist organizations or terrorists;<0}
{0> (二) 以资金或者其他形式财产协助恐怖组织、恐怖分子以及恐怖主义、恐怖活动犯罪。<}0{> 2. to assist terrorist organizations, terrorists, terrorism or terrorist criminal activities with funds or other forms of property;<0}
{0> (三) 为恐怖主义和实施恐怖活动犯罪占有、使用以及募集资金或者其他形式财产。<}0{> 3. to possess, use or raise funds or other forms of property for terrorist purposes or terrorist criminal activities;<0}
{0> (四) 为恐怖组织、恐怖分子占有、使用以及募集资金或者其他形式财产。<}0{> 4. to possess, use or raise funds or other forms of property for terrorist organizations or terrorists.<0}
{0> 第三条 本办法适用于在中华人民共和国境内依法设立的下列金融机构:<}0{> Article 3 The present Measures are applicable to the following financial institutions established within the territory of the People's Republic of China under law:<0}
{0> (一) 政策性银行、商业银行、农村合作银行、城市信用合作社、农村信用合作社。<}0{> 1. policy banks, commercial banks, rural cooperative banks, urban credit cooperatives and rural credit cooperatives;<0}
{0> (二) 证券公司、期货公司、基金管理公司。<}0{> 2. securities companies, futures companies and fund management companies;<0}
{0> (三) 保险公司、保险资产管理公司。<}0{> 3. insurance companies and insurance assets management companies;<0}
{0> (四) 信托投资公司、金融资产管理公司、财务公司、金融租赁公司、汽车金融公司、货币经纪公司。<}0{> 4. trust and investment companies, financial assets management companies, finance companies, financial lease companies, auto finance companies and currency brokerage companies;<0}
{0> (五) 中国人民银行确定并公布的其他金融机构。<}0{> 5. other financial institutions as determined and announced by the People's Bank of China.<0}
{0> 从事汇兑业务、支付清算业务、基金销售业务和保险经纪业务的机构报告涉嫌恐怖融资的可疑交易适用本办法。<}0{> The present Measures are applicable to the report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes by institutions conducting remittance, payment and clearing business, fund sale business and insurance brokerage.<0}
{0> 第四条 中国人民银行及其分支机构对金融机构报告涉嫌恐怖融资的可疑交易的情况进行监督、检查。<}0{> Article 4 The People's Bank of China and the branches thereof shall conduct supervision and check over financial institutions' report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes.<0}
{0> 第五条 中国人民银行设立中国反洗钱监测分析中心负责接收、分析涉嫌恐怖融资的可疑交易报告。<}0{> Article 5 The anti-money laundering monitoring and analysis center set up by the People's Bank of China takes charge of accepting and analyzing the report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes.<0}
{0> 中国反洗钱监测分析中心发现金融机构报送的涉嫌恐怖融资的可疑交易报告有要素不全或者存在错误的,可以向提交报告的金融机构发出补正通知,金融机构应当在接到补正通知的5个工作日内补正。<}0{> If the anti-money laundering monitoring and analysis center finds out that the report of transactions suspicious of financing for terrorist purposes submitted by a financial institution is incomplete or erroneous, it may send a notice of supplement or correction to the financial institution, which shall make a supplement or correction within five workdays after accepting the notice.<0}
{0> 第六条 履行反恐怖融资义务的金融机构及其工作人员依法提交可疑交易报告受法律保护。<}0{> Article 6 T

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号