网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--保险公司合规管理指引          【字体:
 

中英对照法律资源--保险公司合规管理指引

作者:佚名    文章来源:不详    点击数:    更新时间:2008-5-18     


s occurring in the compliance management and measures for settling them; and
(十一) 其他。
(11) other contents.
中国保监会可以根据监管需要,不定期要求保险公司报送各种综合或者专项的合规报告。
China Insurance Regulatory Committee may, when necessary, irregularly require an insurance company to submit various kinds of comprehensive or special compliance reports.
第三十二条 中国保监会定期通过合规报告或者现场检查等方式对保险公司合规管理工作进行监督和评价,评价结果作为实施分类监管的重要依据。
Article 32 China Insurance Regulatory Committee shall, either through the compliance reports submitted by these companies or by conducting on-the-spot inspections, supervise and evaluate the compliance management work of insurance companies on a regular basis. The evaluation results shall be regarded as an important basis for categorized supervision.
第六章 附则
Chapter VI Supplementary Rules
第三十三条 本指引适用于股份制保险公司、股份制保险控股(集团)公司、外商独资保险公司以及中外合资保险公司,国有独资保险公司、外国保险公司分公司以及保险资产管理公司参照适用。
Article 33 Joint-stock insurance companies, joint-stock insurance holding (group) companies, exclusively foreign-funded insurance companies and Sino-foreign joint venture insurance companies shall be subject to the present Guidelines, while exclusively state-owned insurance companies, branches of foreign insurance companies and insurance assets management companies shall be under the present Guidelines by analogy.
保险控股(集团)公司可以参照本指引制订集团统一的合规政策以及员工、营销员行为准则。
An insurance holding (group) company may, by referring to these Guidelines, set down the compliance policies and conduct norms for employees and marketing staff of the group.
第三十四条 中国保监会根据保险公司发展实际,采取区别对待、分类指导的原则,加强督导,推动保险公司建立和完善合规管理体系。
Article 34 China Insurance Regulatory Committee shall make more efforts in supervision and urge insurance companies to set up and improve the compliance management system in light of the actual development situation of insurance companies and in accordance with the principles of differential treatment and categorized guidance.
保险公司应当结合自身状况,在中国保监会规定的期限内落实本指引的各项要求。
An insurance company shall, according to its own situation, carry out the requirements prescribed in the present Guidelines within the time limits specified by China Insurance Regulatory Committee.
第三十五条 本指引所称保险公司分支机构,是指保险公司分公司和中心支公司。
Article 35 The term "branch offices" as referred to in the present Guidelines means the branches and central sub-branches of an insurance company.
第三十六条 本指引由中国保监会负责解释。
Article 36 The present Guidelines shall be interpreted by China Insurance Regulatory Committee.
第三十七条 本指引自2008年1月1日起施行。
Article 37 The present Guidelines shall go into effect as of January 1, 2008.

上一页  [1] [2] [3] [4] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号