网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国防洪法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国防洪法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


rs and lakes shall organize the planting and maintenance of protective trees along banks and embankments.

护堤护岸林木,不得任意砍伐。

Protective trees along banks and embankments shall not be felled without authorization.

采伐护堤护岸林木的,须经河道、湖泊管理机构同意后,依法办理采伐许可手续,并完成规定的更新补种任务。

If anyone intends to fell them, he must obtain the consent from administrative agencies for river courses and lakes, go through the formalities for a felling licence and complete the task of regeneration and planting of trees a s required.

第二十六条对壅水、阻水严重的桥梁、引道、码头和其他跨河工程设施,根据防洪标准,有关水行政主管部门可以报请县级以上人民政府按照国务院规定的权限责令建设单位限期改建或者拆除。

Article 26 For those bridges, approaches, wharves and other engineering structures across a river which seriously intercept or block water, the water conservancy administrative department concerned may, according to the flood control standards, report to the people's government at or above the county level that will, within the scope of powers provided by the State Council, order the construction unit to rebuild or dismantle them within a time limit.

第二十七条建设跨河、穿河、穿堤、临河的桥梁、码头、道路、渡口、管道、缆线、取水、排水等工程设施,应当符合防洪标准、岸线规划、航运要求和其他技术要求,不得危害堤防安全,影响河势稳定、妨碍行洪畅通;

Article 27 The construction of bridges, wharves, roads, ferries, pipelines, cables and engineering structures for tapping or draining water which need to cut across rivers, through rivers or embankments, or to stand on rivers should conform to flood control standards, shore lines planning, navigation requirements and other technical requirements, and shall not endanger the safety of embankments, affect the stability of river conditions or impede the smooth passage of floodwater.

其可行性研究报告按照国家规定的基本建设程序报请批准前,其中的工程建设方案应当经有关水行政主管部门根据前述防洪要求审查同意。

Before the feasibility study report of the involved project is to be submitted for approval according to the procedures set by the state for capital construction, the engineering construction scheme included in the report should be subjected to the examination and approval of the relevant water conservancy administrative department in accordance with the requirements for flood control as mentioned above.

前款工程设施需要占用河道、湖泊管理范围内土地,跨越河道、湖泊空间或者穿越河床的,建设单位应当经有关水行政主管部门对该工程设施建设的位置和界限审查批准后,方可依法办理开工手续;安排施工时,应当按照水行政主管部门审查批准的位置和界限进行。

If engineering structures mentioned in the preceding paragraph need to occupy land within the scope of control for any river course or lake, or to cut across the space over any river course or lake, or to go through riverbeds, the construction unit should subject the pos it ion and border of the engineering structures to the examination and approval of the relevant water conservancy administrative department before completing the formalities for starting the projects according to law.

前款规定的工程设施竣工验收时,应当有水行政主管部门参加。

In the arrangement for the construct ion project, the position and border should be followed as approved by the water conservancy administrative department.

第二十八条对于河道、湖泊管理范围内依照本法规定建设的工程设施,水行政主管部门有权依法检查;

Article 28 The water conservancy administrative department shall have the right to inspect engineering structures constructed according to the provisions of this Law within the scope of control for river courses or lakes. When the water conservancy administrative department exercises inspect ion, the inspected should truthfully provide the information and materials concerned.

水行政主管部门检查时,被检查者应当如实提供有关的情况和资料。

The acceptance of engineering structures mentioned in the preceding paragraph upon completion should be taken part in by the water conservancy administrative department.

第四章防洪区和防洪工程设施的管理

Chapter IV Administration of Flood Control Areas and Flood Control Works

第二十九条防洪区是指洪水泛滥可能淹及的地区,分为洪泛区、蓄滞洪区和防洪保护区。

Article 29 A flood control area means an area where floodwater is likely to inundate, which is classified as a flooded area, a flood storage and detention area or a flood control protected area.

洪泛区是指尚无工程设施保护的洪水泛滥所及的地区。

A flooded area means an area to which floodwater reaches without the protect ion of works.

蓄滞洪区是指包括分洪口在内的河堤背水面以外临时贮存洪水的低洼地区及湖泊等。

A flood storage and detention area means a depression or a lake from outside embankments including flood--diversion mouths for temporarily storing floodwater

防洪保护区是指在防洪标准内受防洪工程设施保护的地区。

A flood control protected area means an area protected by flood control works according to flood control standards.

洪泛区、蓄滞洪区和防洪保护区的范围,在防洪规划或者防御洪水方案中划定,并报请省级以上人民政府按照国务院规定的权限批准后予以公告。

The scope of a flooded area, a flood storage and detention area or a flood control protected area shall be delimited in the flood control planning or the flood prevent ion scheme, reported to the people's government at or above the provincial level according to the scope of powers provided for by the State Council and if approved, announced to the public.

第三十条各级人民政府应当按照防洪规划对防洪区内的土地利用实行分区管理。

Article 30 People's governments at all levels should, according to flood control planning, exercise administration of the use of land within different flood control areas.

第三十一条地方各级人民政府应当加强对防洪区安全建设工作的领导,组织有关部门、单位对防洪区内的单位和居民进行防洪教育,普及防洪知识,提高水患意见;

Article 31 Local people's governments at all levels should strengthen leadership over the safety and construct ion work within flood control areas and organize relevant departments and units to conduct flood control education among units and residents within flood control areas, to popularize flood control know-how and to enhance their awareness of flood control.

按照防洪规划和防御洪水方案建立并完善防洪体系和水文、气象、通信、预警以及洪涝灾害监测系统,提高防御洪水能力;

They should, according to flood control planning and flood prevent ion schemes, establish and perfect the flood control system as well as systems for hydrology, meteorology, communications, early warning and monitoring of flood and waterlogging in order to improve the capability for flood control.

组织防洪区内的单位和居民积极参加防洪工作,因地制宜地采取防洪避洪措施。

They should organize units and residents within flood control areas to actively take part in flood control work and take measures for flood control and flood evasion in the light

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号