网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国公路法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国公路法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


公路、公 路桥梁上或者公路隧道内行驶,不得使用汽车渡船。超过公路或者公路桥梁限载标准确需行驶的,必须经县级以上地方人民政府交 通主管部门批准,并按要求采取有效的防护措施;影响交通安全的,还应当经同级公安机关批准;运载不可解体的超限物品的,应当按照指定的时间、路线、时速行驶,并悬挂明显标志。

Article 50 Vehicles that exceed the load, height, width and length limits by roads, road bridges, road tunnels or auto ferry boats are not allowed to run along roads, road bridges or road tunnels that have limits or on auto ferry boats. Necessary runnings of vehicles exceeding the above-said road or road bridge limits prior approvals should be conveyed from transportation departments of local people's governments above the county level and necessary and effective protective measures should be adopted. If traffic safety would be affected, approval of public security organs at the same level should also be conveyed. Vehicles hauling undegradable objects exceeding the prescribed limits should run at the time, route and speed allowed with apparent signs posted on easy-to-see places.

  运输单位不能按照前款规定采取防护措施的,由交通主管部门帮助其采取防护措施,所需费用由运输单位承担。

If the transport unit concerned is incapable of carrying out the protective measures prescribed in the preceding paragraph alone, transportation departments in charge should assist in action with costs of the actions being borne by the transport unit concerned.

  第五十一条机动车制造厂和其他单位不得将公路作为检验机动车制动性能的试车场地。

Article 51 Highway roads are not permitted to be used by motor vehicle manufacturers and other units as testing ground for tests of braking of motor vehicles.

  第五十二条任何单位和个人不得损坏、擅自移动、涂改公路附属设施。

Article 52 No unit or individual is allowed to damage or move or alter ancillary facilities of roads.

  前款公路附属设施,是指为保护、养护公路和保障公路安全畅通所设置的公路防护、排水、养护、管理、服务、交通安全、渡运、监控、通信、收费等设施、设备以及专用建筑物、构筑物等。

Ancillary facilities of roads mentioned in the preceding paragraph refer to facilities, equipment and special buildings or structures for road protection, water discharge, maintenance, management, services, traffic safety, ferrying, monitoring and control, telecommunications and fee collection for the purpose of protecting, maintaining and ensuring traffic safety of roads.

  第五十三条造成公路损坏的,责任者应当及时报告公路管理机构,并接受公路管理机构的现场调查。

Article 53 Those who have caused damages to roads should timely report the cases concerned to and accept on-the-spot investigations by road administrative organizations.

  第五十四条任何单位和个人未经县级以上地方人民政府交通主管部门批准,不得在公路用地范围内设置公路标志以外的其他标志。

Article 54 No unit or individual is allowed to erect signs other than road signs within the land used by roads without the approval of the the transportation departments of local people's governments above the county level.

  第五十五条在公路上增设平面交叉道口,必须按照国家有关规定经过批准,并按照国家规定的技术标准建设。

Article 55 The addition of road crossings should get prior approval according to the related regulations of the State and the crossings should be built according to the State prescribed standards.

  第五十六条除公路防护、养护需要的以外,禁止在公路两侧的建筑控制区内修建建筑物和地面构筑物;需要在建筑控制区内埋设管线、电缆等设施的,应当事先经县级以上地方人民政府交通主管部门批准。

Article 56 Except as required by road protection and maintenance, it is forbidden to construct buildings or ground structures within the control areas on both side of roads. Necessary layings of pipelines and cables and other facilities within the control areas of roads, prior approvals of the transportation departments of local people's governments above the county level should be conveyed.

  前款规定的建筑控制区的范围,由县级以上地方人民政府按照保障公路运行安全和节约用地的原则,依照国务院的规定划定。

The control area for construction mentioned in the preceding paragraph should be demarcated by the local people's governments above the county level according to the principle of ensuring traffic safety and economical use of land and the provisions of the State Council.

  建筑控制区范围经县级以上地方人民政府依照前款规定划定后,由县级以上地方人民政府交通主管部门设置标桩、界桩。任何单位和个人不得损坏、擅自挪动该标桩、界桩。

After the control area for construction has been demarcated by the local people's governments above the county level, the transportation departments of local people's governments above the county level should put up signs and boundary markers. No unit or individual is allowed to damage or move such signs or boundary markers without authorization.

  第五十七条除本法第四十七条第二款的规定外,本章规定由交通主管部门行使的路政管理职责,可以依照本法第八条第四款的规定,由公路管理机构行使。

Article 57 Except the provisions of the second paragraph of Article 47 of this law, the road administration functions exercised by the transportation departments prescribed by this chapter should be exercised by road management organizations according to the provisions of Paragraph 4 of Article 8 of this law.

  第五十八条 国家允许依法设立收费公路,同时对收费公路的数量进行控制。

Article 58 The State allows the opening of toll high-ways according to law and the number of toll highways must be put on control.

  除本法第五十九条规定可以收取车辆通行费的公路外,禁止任何公路收取车辆通行费。

Except highway roads that may collect tolls as prescribed by the provisions of Article 59 of this law, no other roads are allowed to collect tolls.

  第五十九条 符合国务院交通主管部门规定的技术等级和规模的下列公路,可以依法收取车辆通行费:

Article 59 Collection of tolls is allowed according to law for the following roads that conform to the technical grading and size prescribed by the transportation departments under the State Council:

  (一)由县级以上地方人民政府交通主管部门利用贷款或者向企业、个人集资建成的公路;

1. Roads built by transportation departments of local people's governments above the county level by using loans or funds raised from enterprises and individuals;

  (二)由国内外经济组织依法受让前项收费公路收费权的公路;

2. Roads of domestic or foreign economic organizations that have got the right to collect tolls according to law;

  (三)由国内外经济组织依法投资建成的公路。

3. Roads built with investment from domestic or foreign economic organizations according to law.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号