网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国国境卫生检疫法实施细则          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国国境卫生检疫法实施细则

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


nd quarantine inspection of any special articles such as exported or imported microzoaria, biological, human tissue, blood and hemoproducts as well as some animals that may spread human epidemic diseases;

  ()对入境、出境人员进行预防接种、健康检查、医疗服务、国际旅行健康咨询和卫生宣传;

(5) offer services in preventive inoculation, physical check-up, medical treatment, consultancy on hygiene and health for international travellers;

  ()签发卫生检疫证件;

(6) issue health and quarantine certificates;

  ()进行流行病学调查研究,开展科学实验;

(7) make epidemiological survey and carry out scientific experiments;

  ()执行国务院卫生行政部门指定的其他工作。

(8) fulfil other tasks assigned to it by the health administrative department under the State Council.

  第二十条 国境口岸卫生监督员的职责:

Article 20 Duties of the frontier health supervisor:

  ()对国境口岸和停留在国境口岸的入境、出境交通工具进行卫生监督和卫生宣传;

(1) exercise sanitary control and carry out publicity on hygiene and health to the conveyances at the frontier port or parked on the border waiting for exit or entry;

  ()在消毒、除鼠、除虫等卫生处理方面进行技术指导;

(2) give technical guidance in sanitization, such as disinfection, deratization and deinsectization;

  ()对造成传染病传播、啮齿动物和病媒昆虫扩散、食物中毒、食物污染等事故进行调查,并提出控制措施。

(3) make investigation into the cases that has caused the spread of epidemic diseases and the proliferation of rodent, vector insects, food-poisoning and food-borne contamination, and suggest control measures.

  第二十一条 卫生检疫机关工作人员、国境口岸卫生监督员在执行任务时,应当穿着检疫制服,佩戴检疫标志;卫生检疫机关的交通工具在执行任务期间,应当悬挂检疫旗帜。

Article 21 When performing its duties, the health and quarantine inspector and border health supervisor are required to wear their quarantine uniform and their quarantine budges. Their conveyances at work are required to bear quarantine flags.

  检疫制服、标志、旗帜的式样和使用办法由国务院卫生行政部门会同有关部门制定,报国务院审批。

The design of quarantine uniform, sign and flag and their uses shall be determined jointly by the health administrative department under the State Council and other departments concerned, subject to ratification by the State Council.

  第四章 海港检疫

Chapter IV Seaport Quarantine

  第二十二条 船舶的入境检疫,必须在港口的检疫锚地或者经卫生检疫机关同意的指定地点实施。

Article 22 Quarantine inspection for incoming vessels must be carried out at

  检疫锚地由港务监督机关和卫生检疫机关会商确定,报国分院交通和卫生行政部门备案。

quarantine anchorage or at the designated place approved by the health and quarantine organ. Quarantine anchorage shall be decided jointly by the harbour superintendency administration and the health and quarantine organ. A report about the decision shall be presented to the transportation department and the health administration department under the State Council for the record.

  第二十三条 船舶代理应当在受入境检疫的船舶到达以前,尽早向卫生检疫机关通知下列事项:

Article 23 Prior to the arrival of the vessel subject to entry quarantine inspection, the shipping agent is required to inform the health and quarantine organ at the earliest possible time of the following matters:

  ()船名、国籍、预定到达检疫锚地的日期和时间;

(1) name and nationality of the vessel, scheduled date and time of arrival at the quarantine anchorage;

  ()发航港、最后寄港;

(2) port of departure and port of last call;

  ()船员和旅客人数;

(3) number of crew and passengers;

  ()货物种类。

(4) type of cargo.

  港务监督机关应当将船舶确定到达检疫锚地的日期和时间尽早通知卫生检疫机关。

The harbour superintendency administration must inform the health and quarantine organ at the earliest possible time of the scheduled arrival date and time of the vessel at the quarantine anchorage.

  第二十四条 受入境检疫的船舶,在航行中,发现检疫传染病、疑似检疫传染病,或者有人非因意外伤害而死亡并死因不明的,船长必须立即向实施检疫港口的卫生检疫机关报告下列事项:

Article 24 In the course of navigation, if a quarantinable epidemic disease, a disease suspected to be quarantinable, or a death due to an unidentified cause other than accidental harm is discovered, the captain must make a prompt report to the health and quarantine organ about the following matters:

  ()船名、国籍、预定到达检疫锚地的日期和时间;

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号