网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国私营企业暂行条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国私营企业暂行条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


tus of legal person according to law.

第三章 私营企业的开办和关闭

Chapter 3 Establishment and Termination of Private Enterprise 

第十一条 下列人员可以申请开办私营企业:

Article 11  The following persons may apply for establishing a private enterprise:

(一)农村村民;

 (1) villagers in rural areas;

(二)城镇待业人员;

 (2) unemployed people in cities and towns;

(三)个体工商户经营者;

 (3) individual industrial and commercial households;

(四)辞职、退职人员;

 (4) persons who have resigned or been discharged;

(五)国家法律、法规和政策允许的离休、退休人员和其他人员。

 (5) persons who have retired, and other people permitted by laws, regulations and policies of the State.

第十二条 私营企业可以在国家法律、法规和政策规定的范围内,从事工业、建筑业、交通运输业、商业、饮食业、服务业、修理业和科技咨询等行业的生产经营。

Article 12  Within the scope stipulated by laws, regulations and policies of the State, the private enterprise can conduct its production and business in the lines of industry, construction, traffic and transportation, commerce, catering, service, repairing and consulting of science and technology.

私营企业不得从事军工、金融业的生产经营,不得生产经营国家禁止经营的产品。

 The private enterprise shall not be engaged in military industry and banking, and cannot produce and deal in the products prohibited by the State.

第十三条 申请开办私营企业应当具备下列条件:

Article 13  When applying for establishing a private enterprise, it shall meet the following requirements:

(一)与生产经营和服务规模相适应的资金和从业人员;

 (1) having funds and employees in conformity to the scale of business and service of the enterprise;

(二)固定的经营场所和必要的设施;

 (2) having fixed place of business and necessary equipment;

(三)符合国家法律、法规和政策规定的经营范围。

 (3) its business scope being in conformity with provisions of laws, regulation s and policies of the State.

第十四条 有限责任公司章程应当包括下列事项:

 Article 14  The articles of association of the limited-liability company shall include the following items:

(一)公司名称和住所;

 (1) the name and address of the company;

(二)开办公司的宗旨和经营范围;

 (2) the purpose of establishing the company and its business scope;

(三)注册资金和各个投资者的出资数额;

 (3) the amounts of registered funds and the contribution of each investor;

(四)投资者的姓名、住所及投资者的权利、义务;

 (4) each investor's name and address, and his rights and obligations;

(五)公司的组织机构;

 (5) the institution of the company;

(六)公司的解散条件;

 (6) conditions for dissolution of the company;

(七)投资者转让出资的条件;

 (7) conditions for investors transferring their share of investment;

(八)利润分配和亏损分担的办法;

 (8) allocation of profits and bearing of losses;

(九)公司章程的修改程序;

 (9) procedures for the amendment of articles of association of the company;

(十)需要订明的其他事项。

 (10) other items needed to be stated expressly.

第十五条 申请开办私营企业,必须持有关证件向企业所在地工商行政管理机关办理登记,经核准发给营业执照后,始得营业。

Article 15  When applying for establishing a private enterprise, the applicant shall register with the local department in charge of administration of industry and commerce by the related certificates. Upon the ratification and the issuing of its business license, the private enterprise can conduct its business operations.

第十六条 私营企业分立、合并、转让、迁移以及改变经营范围等,应当向工商行政管理机关办理变更登记或者重新登记。

Article 16  When separating, merging, transferring, moving and changing business scope, the private enterprise shall go through the formalities of alternation of registration or re-registration with the departments in charge of administration of industry and commerce.

第十七条 私营企业歇业,应当在距歇业三十日前向工商行政管理机关提出申请,经核准后办理注销登记。

Article 17  In case of termination, the private enterprise shall file application with the departments in charge of administration of industry and commerce 30 days before termination, and cancel the registration after verification by the department.

私营企业歇业,应当进行财产清算,偿还债务。

 In case of termination, the private enterprise shall carry out liquidation and pay off its debts.

第十八条 私营企业破产,应当进行破产清算,偿还债务,具体办法另行制定。

 Article 18  In case of bankruptcy, the private enterprise shall carry out liquidation of bankru ptcy and pay off its debts. The detailed measures for the liquidation will be made out s eparately.

第十九条 具备法人条件的私营企业办理开业登记、变更登记和注销登记,依照《中华人民共和国企业法人登记管理条例

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号