网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国行政复议条例          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国行政复议条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


shall cease its hearing of the said case.

第四十四条 被申请人作出的具体行政行为侵犯申请人的合法权益造成损害,申请人请求赔偿的,复议机关可以责令被申请人按照有关法律、法规的规定负责赔偿。

Article 44. Where a specific administrative act, undertaken by the defending party of an application for reconsideration, infringes upon the lawful rights and interests of the applicant and causes damage and the applicant claims compensation, the administrative body for reconsideration may instruct the defending party of an application for reconsideration to make compensation in accordance with the provisions of the pertinent laws and regulations.

被申请人赔偿损失后,应当责令有故意或者重大过失的行政机关工作人员承担部分或者全部赔偿费用。

After making the compensation, the defending party shall instruct working personnel of the administrative body, who have committed intentional or gross mistakes in the case, to bear part or all of the damages.

第四十五条 复议机关作出复议决定,应当制作复议决定书。

Article 45. While making its reconsideration decision, the administrative body for reconsideration shall prepare a written reconsideration decision.

复议决定书应当载明下列事项:

The written reconsideration decision shall indicate the following items:

(一)申请人的姓名、性别、年龄、职业、住址(法人或者其他组织的名称、地址、法定代表人的姓名);

(1) the name, sex, age, occupation and address of the applicant (the name and address of the legal person or of any other organization and the name of its legal representative);

(二)被申请人的名称、地址,法定代表人的姓名、职务;

(2) the name and address of the defending party of an application, the name and position of its legal representative;

(三)申请复议的主要请求和理由;

(3) the main claims and reasons for the application for reconsideration:

(四)复议机关认定的事实、理由,适用的法律、法规、规章和具有普遍约束力的决定、命令;

(4) the facts and reasons, as established by the administrative body for reconsideration; and the laws, regulations and rules as well as the decisions and orders with general binding force applied;

(五)复议结论;

(5) the conclusion of the reconsideration;

(六)不服复议决定向人民法院起诉的期限,或者终局的复议决定,当事人履行的期限;

(6) the time limit for bringing a suit before the people's court if the applicant does not accept the reconsideration decision; or the time limit for the parties to execute the final decision on the reconsideration case;

(七)作出复议决定的年、月、日。

(7) the date (year, month, day) on which the reconsideration decision is made.

复议决定书由复议机关的法定代表人署名,加盖复议机关的印章。

The written decision on the reconsideration case shall be signed by the legal representative of the administrative body for reconsideration, with the official seal of the administrative body for reconsideration affixed to it.

第四十六条 复议机关应当在收到复议申请书之日起两个月内作出决定。法律、法规另有规定的除外。

Article 46. The administrative body for reconsideration shall, within two months after the day of receiving the reconsideration application, make its reconsideration decision, except as otherwise provided for in the laws and regulations.

复议决定一经送达即发生法律效力。

Once the written reconsideration decision is served on the parties concerned, it shall become legally effective.

第四十七条 除法律规定终局的复议外,申请人对复议决定不服的,可以在收到复议决定书之日起十五日内,或者法律、法规规定的其他期限内向人民法院起诉。

Article 47. With the exception that the reconsideration is final as provided for by law, an applicant who does not accept a reconsideration decision may, within 15 days from the day of receiving the written decision, or within other time limits as prescribed by laws and regulations, bring a suit before the people's court.

对申请人逾期不起诉又不履行复议决定的,分别情况处理:

Where an applicant neither initiates a suit nor implements the reconsideration decision within the time limit, the case shall be dealt with according to different conditions:

(一)维持原具体行政行为的复议决定,由最初作出具体行政行为的行政机关申请人民法院强制执行,或者依法强制执行;

(1) With respect to a reconsideration decision sustaining the original specific administrative act, the administrative body, which has originally undertaken the specific administrative act, shall apply to the people's court for compulsory execution, or proceed with compulsory execution according to the law;

(二)改变原具体行政行为的复议决定,由复议机关申请人民法院强制执行,或者依法强制执行。

(2) with respect to a reconsideration decision changing the original specific administrative act, the administrative body for reconsideration shall apply to the people's court for compulsory execution, or proceed with compulsory execution according to the law.

第八章 期间与送达

Chapter VIII. Time Periods and Service

第四十八条 期间以时、日、月计算。期间开始的时和日,不计算在期间内。

Article 48. Time periods shall be counted by the hour, day and month. The hour and the day from which a time period begins shall not be counted as within the time period.

期间届满的最后一日是节假日的,以节假日后的第一日为期间届满的日期。

If the expiration date of a time period falls on a holiday, then the day immediately following the holiday shall be regarded as the expiration date.

期间不包括在途时间。

A time period shall not include traveling time.

第四十九条 送达复议决定书必须有送达回证,由受送达人在送达回证上记明收到日期,签名或者盖章。

Article 49. The service of a written reconsideration decision must be certified by a certificate of service, on which the date of receipt shall be indicated by the recipient of the service and his signature or seal shall be affixed.

受送达人在送达回证上的签收日期为送达日期。

The date of receipt indicated on the certificate of service by the recipient, shall be the date of service .

邮寄送达,以挂号回执上注明的收件日期为送达日期。

With respect to service by mail, the date indicated on the receipt of registered mail shall be the date of service.

第五十条 复议机关送达复议决定书,应当直接送交受送达人;

Article 50. When a written reconsideration dec

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号