网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法          【字体:
 

英汉对照法律资源--中华人民共和国海事诉讼特别程序法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


Article 110 Where the application for constituting a limitation fund for maritime claims is wrong, the applicant shall indemnify the losses therefrom suffered by the interested parties.

第十章债权登记与受偿程序

Chapter X Procedures for Registering Creditors' Rights and Repayment of Debt

第一百一十一条海事法院裁定强制拍卖船舶的公告发布后,债权人应当在公告期间,就与被拍卖船舶有关的债权申请登记。

Article 111 After the publishing of a public announcement of the maritime court concerning the order relating to the compulsory auction of a ship, the creditors shall apply to register the creditors' rights relating to the ship that is to be auctioned within the period of the public announcement.

公告期间届满不登记的,视为放弃在本次拍卖船舶价款中受偿的权利。

 Where no registration is conducted by the expiration of the period of the public announcement, the right to the repayment of debt from the proceeds of the auction of the ship shall be deemed as having been waived.

第一百一十二条海事法院受理设立海事赔偿责任限制基金的公告发布后,债权人应当在公告期间就与特定场合发生的海事事故有关的债权申请登记。

Article 112 After the publishing of a public announcement concerning the entertaining of an application by the maritime court for constituting a limitation fund for maritime claims, the creditors shall, within the period of the public announcement, apply to register the creditors' rights relating to the maritime accident occurred in specific circumstances.

公告期间届满不登记的,视为放弃债权。

 Where no registration is conducted by the expiration of the period of the public announcement, the creditors' right shall be deemed as having been waived.

第一百一十三条债权人向海事法院申请登记债权的,应当提交书面申请,并提供有关债权证据。

Article 113 When applying to register the creditors' rights with a maritime court, the creditors shall submit written applications, and shall provide evidence of creditors' rights.

债权证据,包括证明债权的具有法律效力的判决书、裁定书、调解书、仲裁裁决书和公证债权文书,以及其他证明具有海事请求的证据材料。

Evidence of creditors' rights include written judgment, order in writing, conciliation statement, arbitration award and document evidencing creditors' rights, as well as other evidential materials certifying the existence of maritime claims.

第一百一十四条海事法院应当对债权人的申请进行审查,对提供债权证据的,裁定准予登记;对不提供债权证据的,裁定驳回申请。

Article 114 The maritime court shall examine the application of a creditor; where evidence of creditors' rights is provided, it shall order to approve the registration; where no evidence of creditors' rights is provided, it shall order to reject the application.

第一百一十五条债权人提供证明债权的判决书、裁定书、调解书、仲裁裁决书或者公证债权文书的,海事法院经审查认定上述文书真实合法的,裁定予以确认。

Article 115 With respect to the written judgment, order in writing, conciliation statement, arbitration award and document evidencing creditors' rights provided by the creditors to certify the creditors' rights, the maritime court shall, if ascertaining that the above-mentioned documents are true and lawful upon examination, make an order to have them affirmed.

第一百一十六条债权人提供其他海事请求证据的,应当在办理债权登记以后,在受理债权登记的海事法院提起确权诉讼。

Article 116 Where any other evidence for maritime claims is provided, the creditors shall, after registering the creditors' rights, bring an action for affirming rights in the maritime court entertaining the registration of creditors' rights.

当事人之间有仲裁协议的,应当及时申请仲裁。

 Where the parities conclude an arbitration agreement, that shall promptly apply for arbitration.

海事法院对确权诉讼作出的判决、裁定具有法律效力,当事人不得提起上诉。

The judgment and order made by the maritime court on an action for affirming rights shall be legally effective, the parties shall not file an appeal.

第一百一十七条海事法院审理并确认债权后,应当向债权人发出债权人会议通知书,组织召开债权人会议。

Article 117 After trying and affirming the rights, the maritime court shall issue a notice of the creditors' meeting to the creditors, and organize to convene the creditors' meeting.

第一百一十八条债权人会议可以协商提出船舶价款或者海事赔偿责任限制基金的分配方案,签订受偿协议。

Article 118 The creditors' meeting may propose through consultation the proceeds of the ship or a plan for the distribution of the limitation fund for maritime claims, and conclude an agreement on the repayment of debt.

受偿协议经海事法院裁定认可,具有法律效力。

The agreement on the repayment of debt shall be legally effective upon the approval by an order of the maritime court.

债权人会议协商不成的,由海事法院依照《中华人民共和国海商法》以及其他有关法律规定的受偿顺序,裁定船舶价款或者海事赔偿责任限制基金的分配方案。

Where the creditors' meeting fails to conclude an agreement, the maritime court shall, in accordance with the order of the repayment of debt as stipulated in the Maritime Code of the People's Republic of China and other relevant laws, make a written order to determine the proceeds of the ship or the plan for the distribution of the limitation fund for maritime claims.

第一百一十九条拍卖船舶所得价款及其利息,或者海事赔偿责任限制基金及其利息,应当一并予以分配。

Article 119 The proceeds of the auction of a ship and the interests therefrom, or the limitation fund for maritime claims and the interests therefrom, shall be distributed simultaneously.

分配船舶价款时,应当由责任人承担的诉讼费用,为保存、拍卖船舶和分配船舶价款产生的费用,以及为债权人的共同利益支付的其他费用,应当从船舶价款中先行拨付。

When distributing the proceeds of a ship, the litigation costs ought to be borne by the persons liable, the expenses for preserving and auctioning the ship and distributing the proceeds of ship, and other expenses incurred for the common interests of the creditors, shall be deducted and paid first from the proceeds of the ship.

清偿债务后的余款,应当退还船舶原所有人或者海事赔偿责任限制基金设立人。

The remnant after repaying the debt shall be returned to the original shipowner or the person constituting the limitation fund for maritime claims.

第十一章船舶优先权催告程序

Chapter XI Procedures for Publicizing Notice for Assertion of Maritime Liens

第一百二十条船舶转让时,受让人可以向海事法院申请船舶优先权催告,催促船舶优先权人及时主张权利,消灭该船舶附有的船舶优先权。

Article 120 When a ship is transferred, the transferee may apply to the maritime court for publicizing notice for assertion of maritime liens, so as to urge the persons enjoying maritime liens to promptly claim their rights and to extinguish the maritime liens attached to the ship.

第一百二十一条受让人申请船舶优先权催告的,应当向转让船舶交付地或者受让人住所地海事法院提出。

Article 121 Where applying for publicizing notice for assertion of maritime liens, the transferee shall submit its application to the maritime court of the place where the transferred ship is delivered or the place where the transferee has its domicile.

第一百二十二条申请船舶优先权催告,应当向海事法院提交申请书、船舶转让合同、船舶技术资料等文件。

 << 上一页  [11] [12] [13] 下一页

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号