网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--电力设施保护条例          【字体:
 

中英对照法律资源--电力设施保护条例

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


力设施在新建、改建或扩建中妨碍公用工程、城市绿化和其化工程时,双方有关单位必须按照本条例和国家有关规定协商,就迁移、采取必要的防护措施和补尝等问题达成协议后方可施工。<}0{>Article 22 Whereas the presence of hamperings between newly built, rebuilt or expanding public utilities, urban greening area and other projects that would obstruct existing, newly built, rebuilding or expanding power facilities, related units of the two sides should consult with one another according to the provisions of this set of regulations and related rules of the State and reach agreements concerning removal or necessary protective measures, necessary compensations and other matters before engineering can be started.<0}

{0>第二十三条  电力管理部门应将经批准的电力设施新建、改建或扩建的规划和计划通知城乡建设规划主管部门,并划定保护区域。<}0{>Article 23 Power administrative departments shall notify urban construction planning departments of the plan for building, rebuilding or expanding powe projects approved by the authorities and have the protection zones demarcated.<0}

{0>  城乡建设规划主管部门应将电力设施的新建、改建或扩建的规划和计划纳入城乡建设规划。<}0{>Urban construction planning departments shall incorporate the plan for building, rebuilding or expanding power facilities into their urban construction plans.<0}

{0>第二十四条  新建、改建或扩建电力设施,需要损害农作物,砍伐树木、竹子,或拆迁建筑物及其他设施的,电力建设企业应按照国家有关规定给予一次性补尝。<}0{>Article 24 Whereas the building, rebuilding or expansion of power facility projects should damage farm crops, fell trees, bamboo or require the removal of buildings or other structures, the power construction enterprises shall give a lump-sum compensation according to the prescribed provisions by the State.<0}

{0>  在依法划定的电力设施保护区内种植的或自然生长的可能危及电力设施安全的树木、竹子,电力企业应依法予以修剪或砍伐。<}0{>Power enterprises should trim or cut planted or natural trees or bamboo in the legally demarcated power facility protection zones that would endanger the safety of power facilities.<0}

{0>第五章 奖励与惩罚<}0{>CHAPTER FIVE REWARDS AND PUNISHMENTS<0}

{0>第二十五条  任何单位或个人有下列行为之一,电力管理部门应给予表章或一次性物质奖励:<}0{>Article 25 A unit or individual should be commended or given a lump-sum reward for one of the following acts:<0}

{0>  (一)对破坏电力设施或哄抢、盗窃电力设施器材的行为检举、揭发有功;<}0{>1. To report or expose acts that sabotage power facilities or mob-rob or steal power facilities.<0}

{0>  (二)对破坏电力设施或哄抢、盗窃电力设施器材的行为进行斗争,有效地防止事故发生;<}0{>2. To struggle against acts that sabotage power facilities or against mob-rob or stealing of power facilities and effectively checked the incidents.<0}

{0>  (三)为保护电力设施而同自然灾害作斗争,成绩突出;<}0{>3. To perform outstanding deeds in fighting against natural disasters for the protection of power facilities.<0}

{0>  (四)为维护电力设施安全,做出显著成绩。<}0{>4. To perform outstandingly in protecting the safety of power facilities.<0}

{0>第二十六条  违反本条例规定,未经批准或未采取安全措施,在电力设施周围或在依法划定的电力设施保护区内进行爆破或其他作业,危及电力设施安全的,由电力管理部门责令停止作业、恢复原状并赔偿损失。<}0{>Article 26 For carrying out explosion or other operations around power facilities or within the legally damarcated power facility protection zones without approval or without adopting safety measures thus endangering the safety of power facilities in violation of the provisions of this set of regulations, power administrative departments shall order the operators to stop operation, restore to the normal state and compensate for the losses.<0}

{0>第二十七条  违反本条例规定,危害发电设施、变电设施和电力线路设施的,由电力管理部门责令改正;拒不改正的,处10000元以下的罚款。<}0{>Article 27 For cases that would endanger power plant equipment, power transformation facilities and power transmission lines in violation of the provision of this set of regulations, the power administrative departments shall order the violators to correct. Failure to correct shall be fined for less than RMB10,000.<0}

{0>第二十八条  违反本条例规定,在依法划定的电力设施保护区内进行烧窑、烧荒、抛锚、拖锚、炸鱼、挖沙作业,危及电力设施安全的,由电力管理部门责令停止作业,恢复原状并赔偿损失。<}0{>Article 28 For cases of opening kilns, burning wasteland for growing crops, lay anchor, drag anchor, fishing by using explosives or dig sand in the legally demarcated power facility protection zone thus endangering the safety of power facilities in violation of the provisions of this set of regulations, the power administrative departments shall order the violators to stop operation, restore to the original and compensate for the losses.<0}

{0>第二十九条  违反本条例规定,危害电力设施建设的,由电力管理部门责令改正、恢复原状并赔偿损失。<}0{>Article 29 For cases that have violated the provisions of this set of regulations and would endanger the construction of power facilities, the power administration departments shall order the violators to correct, restore to the original and compensate for the losses.<0}

{0>第三十条  凡违反本条例规定而构成违反治安管理行为的单位或个人,由公安部门根据《中华人民共和国治安管理处罚条例》予以处罚;构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。<}0{>Article 30 If a unit or an individual has violated the provisions of this set of regulations and constituted an act that violate the public security regulations, the public security organ shall punish the cases according to the Regulations of the People's Republic of China on the Administration and Punishment Concerning Public Security Cases. If a case is serious enough to constitute a crime, the law-enforcement organ shall fix criminal responsibilities.<0}

{0>第六章 <}0{>CHAPTER SIX SUPPLEMENTARY PROVISIONS<0}

{0>第三十一条  国务院电力主管部门可以会同国务院有关部门制定本条例的实施细则。<}0{>Article 31 Power administrative department under the State Council may work out datailed rules for the implementation of this set of regulations in cooperation with related departments of the State Council.<0}

{0>第三十二条  本条例自发布之日起施行。<}0{>Article 32 This set of regulations shall be implemented starting from the date of promulgation. <0}

上一页  [1] [2] [3] [4] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号