网站公告列表     无忧教育最新改版成功!  [51education  2008年5月21日]        
加入收藏
设为首页
联系站长

您现在的位置: 无忧英语教育网 >> 英语学习中心 >> 英语知识 >> 英语翻译 >> 正文
 
中英对照法律资源--再生资源回收管理办法          【字体:
 

中英对照法律资源--再生资源回收管理办法

作者:无忧教育    文章来源:51education.net    点击数:    更新时间:2008-5-18     


edback suggestions and requirements of enterprises and safeguard industrial interest; (二)制定并监督执行行业自律性规范; (2) to formulate criterions of self-discipline and supervise the implementation; (三)经法律法规授权或主管部门委托,进行行业统计、行业调查,发布行业信息; (3) to carry out industrial statistics, survey if authorized by laws and regulations or administrative department, and release industrial information; and (四)配合行业主管部门研究制定行业发展规划、产业政策和回收标准。 (4) to cooperate administrative departments to carry out research and stipulate industrial development program, policies and recovery standard. 再生资源回收行业协会应当接受行业主管部门的业务指导。 Associations of renewable resources recovery industry shall follow instructions of the relevant administrative departments. 第四章 Chapter 4 Penalty Rules 第二十条 未依法取得营业执照而擅自从事再生资源回收经营业务的,由工商行政管理部门依照《无照经营查处取缔办法》予以处罚。 Article 20 Enterprises or individuals undertake renewable resources recovery without business license shall be punished by department of industrial and commercial administration in accordance with Measures on Investigating, Punishing and Stamping out Operation without Business License. 凡超出工商行政管理部门核准的经营范围的,由工商行政管理部门按照有关规定予以处罚。 If an enterprise engages in what are beyond the business scope approved by industrial and commercial departments, it shall be imposed upon a punishment according to the relevant regulations. 第二十一条 违反本办法第七条规定,由商务主管部门给予警告,责令其限期改正;逾期拒不改正的,可视情节轻重,对再生资源回收经营者处500元以上2000元以下罚款,并可向社会公告。 Article 21 Those who violate regulations of Article 7 of these Measures should be warned by departments of commercial administration and ordered to correct in definite time period; those who refuse to correct shall be fined no less than 500 yuan and no more than yuan according to specific conditions. Departments of commercial administration may also announce the violation to the public. 第二十二条 违反本办法第八条规定,由县级人民政府公安机关给予警告,责令其限期改正;逾期拒不改正的,可视情节轻重,对再生资源回收经营者处500元以上2000元以下罚款,并可向社会公告。 Article 22 Those who violate regulations of Article 8 of these Measures should be warned by public security organs and ordered to correct in definite time period; those who refuse to correct shall be fined no less than 500 yuan and no more than yuan according to specific conditions. Public security organs may also announce the violation to the public. 第二十三条 再生资源回收企业违反本办法第十条第一、二款规定,收购生产性废旧金属未如实进行登记的,由公安机关依据《废旧金属收购业治安管理办法》的有关规定予以处罚。 Article 23 Public security organs shall punish enterprises of renewable resources recovery that go against Paragraph 1 and Paragraph 2 of Article 10 of these Measures and fail to register the true information when producing waste metals in line with relevant regulations of Measures for Administration on Pubic Security of Waste Metal Purchasing Industry. 第二十四条 违反本办法第十条第三款规定的,由公安机关责令改正,并处500元以上1000元以下罚款。 Article 24 Those who go against Paragraph 3 of Article 10 of these Measures shall be ordered by public security organs to correct and be fined no less than 500 yuan and no more than 1000 yuan. 第二十五条 违反本办法第十一条规定,发现赃物或有赃物嫌疑的物品而未向公安机关报告的,由公安机关给予警告,处500元以上1000元以下罚款;造成严重后果或屡教不改的,处以1000元以上5000元以下罚款。 Article 25 Those who go against Article 11 of these Measures and fail to report to public security organs after finding stolen goods or suspected stolen goods shall be warned and imposed upon a fine of no less than 500 yuan and no more than 1000yuan; those who cause serious consequences or refuse to mend their ways despite repeated admonitions shall be imposed upon a fine of no less than 1000 yuan and no more than 5000 yuan. 第二十六条 有关行政管理部门工作人员严重失职、滥用职权、徇私舞弊、收受贿赂,侵害再生资源回收经营者合法权益的,有关主管部门应当视情节给予相应的行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 Article 26 In case of graft or serious dereliction of duty, abuse of power, practicing favouritism and taking bribes on the part of any personnel of administrative departments harming interests of business operators of renewable resources, , the relevant departments shall impose administrative punishment upon the said personnel in line with specific situations. Where a crime is constituted, the said personnel shall be subject to criminal liabilities under law. 第五章 Chapter 5 Supplementary Rules 第二十七条 本办法所称“生产性废旧金属”,是指用于建筑、铁路、通讯、电力、水利、油田、市政设施及其他生产领域,已失去原有全部或部分使用价值的金属材料和金属制品。 Article 27 The term "producing waste metal" as mentioned in these Measures refers to metal materials and metals products that are used in construction, railway, communication, electric power, water conservancy, oil field, public utilities and other fields, and now lose all or part of use value. 第二十八条 本办法由商务部、发展改革委、公安部、工商总局、环保总局、建设部负责解释。 Article 28 These Measures are subject to the interpretation of Ministry of Commerce, National Development and Reform Commission, Ministry of Public Security, State Administration for Industry and Commerce, State Environmental Protection Administration and Ministry of Construction. 各省、自治区、直辖市商务、发展改革(经贸)、公安、工商、环保、建设、城乡规划主管部门可依据本办法,根据当地经济发展客观实际,制定实施细则。 Departments of commercial administration above county-level shall, together with department of development and reform (economic and trade), public security, industry and commerce, environmental protection, construction, rural and urban planning of all provinces, autonomous regions and municipalities may, pursuant to these Measures, formulate detailed rules for implementation with reference to real situation of local economic development. 第二十九条 本办法自200751日起施行。 Article 29 These Measures shall enter into force as of May 1, 2007.
该贴于2007-06-03 01:03:36被老 西编辑过

上一页  [1] [2] [3] 

实践证明经常访问无忧英语教育网 www.51education.net ,能迅速提高你的英语学习能力!积沙成塔,不断提高! 本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。

文章录入:soosun    责任编辑:soosun 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
    英汉对照法律资源--中华人民…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     www.51education.net 无忧英语教育网 提供英语学习动力 版权所有 2006-2011 站长:无忧
    浙ICP备05019856号